proverbes et citations

Tout ce qui a trait à l'Allemagne et qui n'entre pas dans les thèmes précédents

Modérateur: Modérateurs

AllemagnOnaute Confirmé
Avatar de l’utilisateur
Messages: 51
Inscription: Lun 09 Juin 2008 22:06

proverbes et citations

Messagepar Deutschland^^ » Dim 15 Juin 2008 18:12

Je connais pas beaucoup d'expressions typiquement allemande, ou proverbes/citations, en avait vous ? (traduite en français^^)
J'en connais une: Au pays des boiteux, chacun croit qu'il marche droit
enfin, je crois que c'est comme ça :lol:
Merci^^
Image
Image

Grand AllemagnOmaXien
Avatar de l’utilisateur
Messages: 18466
Inscription: Mar 28 Nov 2006 15:51
Localisation: Alsace

Messagepar michelmau » Dim 15 Juin 2008 18:40

Quelques proverbes en VO et en VF pour commencer:
http://www.lescitations.net/citations/proverbes/allemand.html
:wink:
L'harmonie est un équilibre fragile. Pour y contribuer, respectez activement les règles de bonne conduite.

„Den leeren Schlauch bläst der Wind auf, den leeren Kopf der Dünkel.“
Matthias Claudius (1740-1815), dt. Dichter

AllemagnOnaute Confirmé
Avatar de l’utilisateur
Messages: 51
Inscription: Lun 09 Juin 2008 22:06

Messagepar Deutschland^^ » Dim 15 Juin 2008 18:46

michelmau a écrit:Quelques proverbes en VO et en VF pour commencer:
http://www.lescitations.net/citations/proverbes/allemand.html
:wink:

Cool merci beaucoup
Image
Image

Grand AllemagnOmaXien
Avatar de l’utilisateur
Messages: 3334
Inscription: Dim 15 Avr 2007 00:22
Localisation: Wien

Messagepar Mislep » Dim 15 Juin 2008 19:48

Ce qui serait intéressant aussi, ce serait des citations historiques allemandes. Comme on a chez nous "Paris brisé, paris martyrisé, paris libéré !" ou "l'Etat, c'est moi."
Médiocres, où que vous soyez, je vous absous !

AllemagnOnaute Confirmé
Avatar de l’utilisateur
Messages: 51
Inscription: Lun 09 Juin 2008 22:06

Messagepar Deutschland^^ » Mer 18 Juin 2008 17:09

Vous en connaissez d'autres ? :)
Image
Image

Grand AllemagnOmaXien
Avatar de l’utilisateur
Messages: 3334
Inscription: Dim 15 Avr 2007 00:22
Localisation: Wien

Messagepar Mislep » Mer 18 Juin 2008 17:14

Übung macht den Meister.
C'est en forgeant qu'on devient forgeron

Alle gute Dinge sind drei
Jamais deux sans trois

Eine Schwalbe macht doch keinen Sommer
Une hirondelle ne fait pas le printemps[/i]
Médiocres, où que vous soyez, je vous absous !

Grand AllemagnOmaXien
Avatar de l’utilisateur
Messages: 1471
Inscription: Lun 12 Mai 2008 00:44
Localisation: Dans l'Ortenau

Messagepar cri-zi » Mer 18 Juin 2008 17:30

Tu permets, Mislep, que je corrige un peu?
Aller guten Dinge - c'est un Genitiv
...noch keinen Sommer.

Grand AllemagnOmaXien
Avatar de l’utilisateur
Messages: 3334
Inscription: Dim 15 Avr 2007 00:22
Localisation: Wien

Messagepar Mislep » Mer 18 Juin 2008 17:38

Bien sûr, cri-zi, je t'en prie :)

Pour le génitif, je savais pas. pourquoi pas un nominatif ?

pour le noch, faute de frappe, dsl.
Médiocres, où que vous soyez, je vous absous !

Grand AllemagnOmaXien
Avatar de l’utilisateur
Messages: 2255
Inscription: Mar 02 Oct 2007 23:25
Localisation: Suisse et ailleurs

Messagepar nebenstelle » Jeu 19 Juin 2008 15:24

Mislep a écrit:pourquoi pas un nominatif ?


Excellente question!

Pour l'explication ethymologique de cette construction historique et étrange, je suis preneur moi aussi!

EDIT: pas si etrange que ça, en y reflechissant :oops:

C'est peut être une (vieille) construction du genre von allen guten Dingen gibt es drei (ici datif: wovon/von wem gibt/sind es drei).

Du coup on "sent" le vieux gentif: "Wessen" sind (gibt es) drei? - Aller guten Dinge.

Grand AllemagnOmaXien
Avatar de l’utilisateur
Messages: 18466
Inscription: Mar 28 Nov 2006 15:51
Localisation: Alsace

Messagepar michelmau » Jeu 19 Juin 2008 15:49

Apparemment, cette expression aurait son origine dans le "Thing", des anciens germains (organisme de conseil juridique et cultuel)
http://de.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071123143834AA0ehoG
http://de.wikipedia.org/wiki/Thing

Je ne sais pas si ceci pourrait expliquer cela, mais cela peut être une piste de départ. :roll:
Mais peut-être que je me trompe complétement.
L'harmonie est un équilibre fragile. Pour y contribuer, respectez activement les règles de bonne conduite.

„Den leeren Schlauch bläst der Wind auf, den leeren Kopf der Dünkel.“
Matthias Claudius (1740-1815), dt. Dichter

Grand AllemagnOmaXien
Avatar de l’utilisateur
Messages: 1471
Inscription: Lun 12 Mai 2008 00:44
Localisation: Dans l'Ortenau

Messagepar cri-zi » Jeu 19 Juin 2008 16:40

Tu as parfaitement expliqué, Nebenstelle, il n'y a rien à ajouter.
En ce qui concerne l'origine, je n'en sais rien, mais cette explication que tu as trouvé, michelmau, est raisonnable.

Chef AllemagnOnaute
Messages: 181
Inscription: Mer 21 Juil 2010 14:14

Re: proverbes et citations

Messagepar Doudou » Ven 24 Sep 2010 19:33

Je précise à nouveau que je ne comprends pas grand-chose à l’allemand. J’ai juste vu une fois ou deux la fameuse citation d’Einstein avec das Universum et non das All.
Y’a-t-il une raison particulière à cela ? Peut-être pour la rendre universelle tout simplement ?

Grand AllemagnOmaXien
Avatar de l’utilisateur
Messages: 18466
Inscription: Mar 28 Nov 2006 15:51
Localisation: Alsace

Re: proverbes et citations

Messagepar michelmau » Ven 24 Sep 2010 20:15

Il me semble qu'Einstein utilise un vocabulaire direct pour faire comprendre sa pensée à un public germanophone, donc a priori un mot d'origine germanique monosyllabique, alors qu'Universum fait référence à la latinité, donc à un domaine plus intellectualisé.
Mais je peux me tromper. A mes collègues de me corriger, dans ce cas.
L'harmonie est un équilibre fragile. Pour y contribuer, respectez activement les règles de bonne conduite.

„Den leeren Schlauch bläst der Wind auf, den leeren Kopf der Dünkel.“
Matthias Claudius (1740-1815), dt. Dichter

Elève AllemagnOnaute
Messages: 3
Inscription: Mer 13 Oct 2010 12:51

Re: proverbes et citations

Messagepar billochet » Mer 13 Oct 2010 13:06

Es gibt auch :
es geht uns nicht an (très connu des Inconnus) : cela ne nous regarde pas...
Et plus couramment, Ich habe die die Schnauze voll, vulgairement traduit pas j'en ai plein la gueule ou j'en ai marre

Grand AllemagnOmaXien
Avatar de l’utilisateur
Messages: 701
Inscription: Jeu 03 Fév 2011 10:45
Localisation: Paris

Re: proverbes et citations

Messagepar bico » Dim 23 Oct 2016 16:48


Suivante

Retourner vers L'Allemagne : en général et en particulier

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 0 invités