Lettre de la Mélanie à son cousin dans les tranchées

Ben oui quoi :)

Modérateur: Modérateurs

Grand AllemagnOmaXien
Avatar de l’utilisateur
Messages: 14255
Inscription: Mar 01 Nov 2005 12:14
Localisation: Beaujolais

Messagepar Sonka » Ven 15 Déc 2006 16:47

pottasleikir a écrit:
michelmau a écrit:Klistier.....Christ-Stier...oder ?Ist vielleicht ein bisschen an den Haaren herbeigezogen,aber sonst sehe ich keine andere Erklärung...oder?

An den Haaren herbeigezogen? Ne, würde ich nicht sagen. Deine Erklärung scheint mir im Gegenteil sehr logisch, zumal ich den falschen Ausspruch mit /r/ statt /l/ schon oft in Italien gehört habe - insofern, dass dieses Wort oft gehört worden kann (und in meinem Milieu passiert's eigentlich nicht so oft). :wink:
Ich bin auch dieser Meinung. Ich bin sicher, dass im "einfachen Volk" so etwas ganz normal ist. Auch meine Eltern sagen stets solche "Miss-Aussprachen" auf französisch.
L'harmonie est un équilibre fragile. Pour y contribuer, respectez activement les règles de bonne conduite.

Publicité

Grand AllemagnOmaXien
Avatar de l’utilisateur
Messages: 1308
Inscription: Lun 20 Fév 2006 16:49
Localisation: Cologne

Messagepar theresa » Ven 15 Déc 2006 17:09

Die Erklärung ist zumindest ganz witzig!

Und ihr habt natürlich Recht, die Aussprache von Fremdworten ist immer gefährlich. Ich mache dabei auch Fehler.

Vielleicht wollte unsere frisch verheiratete Melanie mit ihren Christ-Stier auch mal besonders gebildet klingen! :wink:

Elève AllemagnOnaute
Messages: 2
Inscription: Mer 23 Mai 2012 14:23

Re: Lettre de la Mélanie à son cousin dans les tranchées

Messagepar offenbach2002 » Mer 23 Mai 2012 14:26

Elle traduit littéralement Christlerbusch par chrétien-taureau, qui en alsacien est en fait un lavement.

Elève AllemagnOnaute
Messages: 2
Inscription: Mer 23 Mai 2012 14:23

Re: Lettre de la Mélanie à son cousin dans les tranchées

Messagepar offenbach2002 » Mer 23 Mai 2012 14:29

Chrétien taureau est en alsacien un lavement, tout simplement

Grand AllemagnOmaXien
Avatar de l’utilisateur
Messages: 9922
Inscription: Jeu 27 Mar 2008 12:48
Localisation: C'est le Noooord !!

Re: Lettre de la Mélanie à son cousin dans les tranchées

Messagepar Andergassen » Mer 23 Mai 2012 14:51

Je crois qu'on tient le record du déterrement de fil, là ! :mrgreen:
... et tout le reste à lavement, comme dirait Bérurier ! :lol:
Dass wir den Krieg gewonnen haben, weiß jedes Kind. Aber dass wir gleich ganz Italien bekommen würden, das hätte ich mir nicht gedacht.

Grand AllemagnOmaXien
Avatar de l’utilisateur
Messages: 17676
Inscription: Mar 28 Nov 2006 15:51
Localisation: Alsace

Re: Lettre de la Mélanie à son cousin dans les tranchées

Messagepar michelmau » Mer 23 Mai 2012 17:32

Bonjour offenbach 2002 !
Bienvenue ici. Comme ce serait sympa de passer par la case départ ! :grin:
L'harmonie est un équilibre fragile. Pour y contribuer, respectez activement les règles de bonne conduite.

„Den leeren Schlauch bläst der Wind auf, den leeren Kopf der Dünkel.“
Matthias Claudius (1740-1815), dt. Dichter

Elève AllemagnOnaute
Messages: 2
Inscription: Jeu 14 Juin 2018 16:11

Re: Lettre de la Mélanie à son cousin dans les tranchées

Messagepar jwa » Jeu 14 Juin 2018 16:37

Bonjour,
Merci d'avoir publié ce texte que j'ai découvert voici plus de 50 ans mais que j'ai malheureusement égaré.
Dans mon souvenir il y avait des expressions assez fleuries légèrement différentes de cette version.
Pour la fin, notre chère Mélanie envoyait beaucoup de "semoule et de gravier"
ou pour la "course de travers", c'était la "chaise couloir", ce qui confirme que le "chrétien taureau" est bien un lavement.

En tout cas ce fut un réel plaisir de retrouver l'humour alsacien dans toute sa splendeur et ce ce type de texte ne remplit probablement pas les critères pour mériter de rentrer dans la conservation du patrimoine culturel.

Grand AllemagnOmaXien
Avatar de l’utilisateur
Messages: 14255
Inscription: Mar 01 Nov 2005 12:14
Localisation: Beaujolais

Re: Lettre de la Mélanie à son cousin dans les tranchées

Messagepar Sonka » Ven 15 Juin 2018 14:23

Bonjour jwa,
Ce que tu rapportes me semble accréditer l'hypothèse d'un faux. On n'a pas soulevé la question à l'époque, mais même si le texte est très drôle et bien vu, il me semble peu probable qu'il soit authentique. ;)
L'harmonie est un équilibre fragile. Pour y contribuer, respectez activement les règles de bonne conduite.

Grand AllemagnOmaXien
Avatar de l’utilisateur
Messages: 14255
Inscription: Mar 01 Nov 2005 12:14
Localisation: Beaujolais

Re: Lettre de la Mélanie à son cousin dans les tranchées

Messagepar Sonka » Ven 15 Juin 2018 14:26

Par contre, il reste pour moi des points obscurs... Grüsse = Grütze = semoule ?
L'harmonie est un équilibre fragile. Pour y contribuer, respectez activement les règles de bonne conduite.

Grand AllemagnOmaXien
Avatar de l’utilisateur
Messages: 17676
Inscription: Mar 28 Nov 2006 15:51
Localisation: Alsace

Re: Lettre de la Mélanie à son cousin dans les tranchées

Messagepar michelmau » Ven 15 Juin 2018 14:37

Je pense plutôt à Grieß (nhd : semoule ) (alsacien grias : même signification ).
EDIT:Après une courte recherche , j'ai retrouvé la lettre ici:
https://alsaciae.org/2016/02/06/lettre-au-cousin/
Le deuxième commentaire (tout en bas) me semble intéressant.
L'harmonie est un équilibre fragile. Pour y contribuer, respectez activement les règles de bonne conduite.

„Den leeren Schlauch bläst der Wind auf, den leeren Kopf der Dünkel.“
Matthias Claudius (1740-1815), dt. Dichter

Elève AllemagnOnaute
Messages: 2
Inscription: Jeu 14 Juin 2018 16:11

Re: Lettre de la Mélanie à son cousin dans les tranchées

Messagepar jwa » Lun 18 Juin 2018 19:41

En l'absence d'éléments pour établir la véracité ou non du texte, il est intéressant de se fier au contexte.
En 1914/1918 et jusqu'à la fin des années 60, toutes les correspondances des Alsaciens qui ne maîtrisaient pas le français se faisaient en allemand, l'alsacien n'était pas écrit à ma connaissance, ou alors de manière très marginale. Il a fallu attendre les années 1980 à 1990 pour voir des universitaires commencer à établir une forme écrite (et par la même occasion à voir les panneaux des communes et des rues porter la transcription alsacienne des noms).
Au sujet du nom des rues, les idioties ne manquent pas et elles n'ont rien à envier aux traductions de notre chère Mélanie, à commencer par la rue des Franc Bourgeois :S à Strasbourg qui a subi une francisation des plus approximatives par un agent administratif trop zélé (Freiburgergasse après vérification).
L'hypothèse des années 50 / 60 pour l'apparition de ce texte semble plus plausible. C'était l'époque où il était strictement interdit de parler alsacien à l'école sous peine de châtiment corporel, sans compter la punition qui consistait à recopier au moins 500 fois "je ne parle pas alsacien pendant la récréation" pour le lendemain.
C'était aussi l'époque du slogan "parler français c'est chic".
Non non je n'exagère rien puisque je l'ai vécu, il s'agissait tout bonnement d'un génocide culturel, ce qui pose immédiatement la question de la responsabilité du corps enseignant, mais aussi de ses autorités de tutelle, hier comme aujourd'hui.
Les Alsaciens, une fois de plus, ont subi le choc avec le seul moyen à leur disposition, à savoir l'humour.
Finalement quel meilleur moyen pour passer une telle épreuve, lorsqu'on vous prive de toutes vos racines, que de se moquer gentiment de ce que l'on est.

Voici ce que je comprends du mécanisme des traductions.
Semoule = Griess qui se prononce Grees (phonétiquement en Alsacien) = Grüsse
Gravier = Kies qui se prononce Kess (phonétiquement en alsacien) = Küsse
Il faut absolument passer par la phonétique alsacienne et utiliser l'homonyme ou l'homophone qui correspond au mot voulu.

Ce qui précède ne reflète que ma compréhension personnelle, merci à celles et ceux qui voudront bien amender, corriger et compléter ce qui ne se veut qu'une modeste contribution.

Précédente
 


  • Articles en relation
    Réponses
    Vus
    Dernier message

Retourner vers Et si on papotait un petit peu ?

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 1 invité

  • Publicité