Deutsch topic fûr die Anfänger ?

Ici on ne parle qu'en allemand : Na, Los !

Modérateur: Modérateurs

Amiral AllemagnOmaXien
Avatar de l’utilisateur
Messages: 291
Inscription: Dim 12 Aoû 2007 20:21
Localisation: Bussy Saint Georges, France

Messagepar trwk » Mer 15 Aoû 2007 20:55

> Ich habe wenige Kleider oder InformartikKomposant betrieb zu kaufen in
> Deutsch sprechen aber es war etwas sehr sehr schwer zu sage eine
> richtige Satz. (et c'est toujours le cas..)
Ich habe deutsch gesprochen, um ein paar Kleider oder Computerteile zu kaufen, aber ich hatte große Schwierigkeiten, einen richtigen Satz zusammen zu bringen (und es ist noch der Fall).

Eben, Du sollst nicht nach Basel wenn Du Deutsch kannst, sondern um Deutsch zu lernen ! Der Verkäufer im Laden will seine Ware verkaufen und muss sich die Mühe geben, Dich zu verstehen (und deine Fehler korrigieren).
Justement, tu ne dois pas aller à Bâle quand tu parleras allemand, mais pour l'apprendre ! Le vendeur dans le magasin veut vendre sa marchandise et doit faire l'effort de te comprendre (donc de corriger tes erreurs).

AllemagnOnaute Confirmé
Messages: 61
Inscription: Jeu 26 Juil 2007 09:53

Messagepar Strat » Mer 15 Aoû 2007 21:00

Ja, aber jetz ich müsse die Mühe geben mir !

Amiral AllemagnOmaXien
Avatar de l’utilisateur
Messages: 291
Inscription: Dim 12 Aoû 2007 20:21
Localisation: Bussy Saint Georges, France

Messagepar trwk » Mer 15 Aoû 2007 21:05

> Ja, aber jetz ich müsse die Mühe geben mir !
> Ja, aber jetzt muss ich mir die Mühe geben !

Gar nicht schlecht... Die Worte sind noch ein Bißchen approximativ und durcheinander, aber man versteht es; Tatsache: ich schaffe es ! ;-)
C'est pas mal du tout... Les mots sont encore un peu approximatifs et dans le désordre, mais ça se comprend. La preuve: j'y arrive ! ;-)

AllemagnOnaute Confirmé
Messages: 61
Inscription: Jeu 26 Juil 2007 09:53

Messagepar Strat » Mer 15 Aoû 2007 21:07

Oui, tu as bien repéré mon problème, vocabulaire trop pauvre et manque de pratique et de lecture de l'allemand, du coup j'ai du mal à construire correctement une phrase plus complexe qu'une simple et courte réponse.

Amiral AllemagnOmaXien
Avatar de l’utilisateur
Messages: 291
Inscription: Dim 12 Aoû 2007 20:21
Localisation: Bussy Saint Georges, France

Messagepar trwk » Mer 15 Aoû 2007 21:14

Dann bleibe am Besten zuerst bei kurzen und präzisen Sätze. Lange Sätze wie im Französischen sind sowieso in der Deutschen (und Englischen) Sprache nicht so gängig...
Le mieux alors: restes-en dans un premier temps aux phrases courtes et précises. Les longues phrases, comme en français, ne sont de toutes façons pas courantes dans la langue allemande (et anglaise).

Kurz: versuche die Sprache effektiv zu benutzen (verstehen und verstanden werden), lass die Litteratur für später... ;-)
Bref: essaye d'utiliser la langue de façon efficace (comprendre et être compris), garde la "littérature" (les fioritures) pour plus tard... ;-)

Ein Schritt nach dem anderen... und vor allem: viel Mut !
[i]Un pas après l'autre... et surtout: beaucoup de courage !

Grand AllemagnOmaXien
Avatar de l’utilisateur
Messages: 14494
Inscription: Mar 01 Nov 2005 12:14
Localisation: Beaujolais

Messagepar Sonka » Mer 15 Aoû 2007 21:17

Hallo strat,

Dieses Topic ist eine schöne Idee, und es ist überhaupt toll, dass du dich so sehr bemühst, deutsch zu lernen. ;)

Wie lernst du deutsch? Hast du Kurse besucht? Ich finde, dein deutsch fehlt ein bisschen an grammatischer Ordnung, aber man sieht doch, dass du was kannst und viele Wörter kennst.

Ich glaube, du könntest damit anfangen, einige einfache, feste Ausdrücke auswendig zu lernen:

-> Entschuldigung (ohne weiteres) ODER Entschuldigen Sie (mich)
-> Vielen Dank
-> Gern geschehen, bitte sehr (danke an trwk ;) )
-> zum Beispiel
-> noch nicht
-> Frankreich, Schweiz !!! (wenn du dort arbeiten willst, solltest du zumindest wissen, wie das Land heisst!)

Diese Ausdrücke ändern sich nie, du sollst sie nur einmal fürs ganze Leben lernen! ;)

Soweit übersetze ich nicht, damit du ein bisschen übst ;)
Wenn du mich nicht verstehst, sag bescheid ;)
L'harmonie est un équilibre fragile. Pour y contribuer, respectez activement les règles de bonne conduite.

Grand AllemagnOmaXien
Avatar de l’utilisateur
Messages: 14494
Inscription: Mar 01 Nov 2005 12:14
Localisation: Beaujolais

Messagepar Sonka » Mer 15 Aoû 2007 21:19

trwk hat recht, du solltest am Anfang immer kürzere Sätze bilden.
Du sollst zuerst im Französischen denken, wie du dein Gedanken einfacher formulieren kannst, und dann wirst du es auch auf deutsch leichter ausdrücken ;)
L'harmonie est un équilibre fragile. Pour y contribuer, respectez activement les règles de bonne conduite.

Amiral AllemagnOmaXien
Avatar de l’utilisateur
Messages: 291
Inscription: Dim 12 Aoû 2007 20:21
Localisation: Bussy Saint Georges, France

Messagepar trwk » Mer 15 Aoû 2007 21:19

Sonka a écrit:Hallo strat,

Dieses Topic ist eine schöne Idee, und es ist überhaupt toll, dass du dich so sehr bemühst, deutsch zu lernen. ;)

Wie lernst du deutsch? Hast du Kurse besucht? Ich finde, dein deutsch fehlt ein bisschen an grammatischer Ordnung, aber man sieht doch, dass du was kannst und viele Wörter kennst.

Ich glaube, du könntest damit anfangen, einige einfache, feste Ausdrücke auswendig zu lernen:

-> Entschuldigung (ohne weiteres) ODER Entschuldigen Sie (mich)
-> Vielen Dank
-> Gern geschehen, bitte sehr (danke an trwk ;) )
-> zum Beispiel
-> noch nicht
-> Frankreich, Schweiz !!! (wenn du dort arbeiten willst, solltest du zumindest wissen, wie das Land heisst!)

Diese Ausdrücke ändern sich nie, du sollst sie nur einmal fürs ganze Leben lernen! ;)

Soweit übersetze ich nicht, damit du ein bisschen übst ;)
Wenn du mich nicht verstehst, sag bescheid ;)


Sonka, Du hast recht: ich mach's ihm vielleicht zu leicht (mit den "Untertitel")... ;-)

Aber in der Tat: Lob an den Lehrling !!! :-)

AllemagnOnaute Confirmé
Messages: 61
Inscription: Jeu 26 Juil 2007 09:53

Messagepar Strat » Mer 15 Aoû 2007 21:21

Ok, kurz und präzisen Sätze.
Es ist mehr schwer für die Fragen.. (oder Fragen ist mehr schwer?).

Was ist die schwerer, lernen basic deutsch, mit kurz and prätizen Sätze oder lernen Deutsch mehr in Einzelheiten ?

Grand AllemagnOmaXien
Avatar de l’utilisateur
Messages: 14494
Inscription: Mar 01 Nov 2005 12:14
Localisation: Beaujolais

Messagepar Sonka » Mer 15 Aoû 2007 21:21

trwk a écrit:Sonka, Du hast recht: ich mach's ihm vielleicht zu leicht (mit den "Untertitel")... ;-)
Ne, ICH bin einfach zu faul... :lol:

Nein, erst gemeint, ich glaub, das eine und das andere seien nützlich. ;)
L'harmonie est un équilibre fragile. Pour y contribuer, respectez activement les règles de bonne conduite.

Amiral AllemagnOmaXien
Avatar de l’utilisateur
Messages: 291
Inscription: Dim 12 Aoû 2007 20:21
Localisation: Bussy Saint Georges, France

Messagepar trwk » Mer 15 Aoû 2007 21:27

:P

Tja, das Eine ermöglicht den Vergleich (und hilft dem Wortschatz, solange meine Sätze zwischen Deutsch und Französisch ähnlich bleiben) aber mit dem Risiko, das am Ende nur die Untertitel gelesen werden.

Das andere zwingt zur Übersetzung aber mit dem Risiko, dass der Lehling verzweifelt...

Eine dritte (die perfekte) Weise kenne ich leider nicht... :( Aber auf alle Vorschläge offen ! :)

AllemagnOnaute Confirmé
Messages: 61
Inscription: Jeu 26 Juil 2007 09:53

Messagepar Strat » Mer 15 Aoû 2007 21:29

Die Untertiel sind sehr nützlich, ob ich verstande nicht wenig Sätze ich benutze zu google translate and es ist schlecter, ich denke.

Sonka hat recht, ich denke in Französe, da, ich habe Feller in grammatischer Ordnung.

Und du hast recht einmal mehr Sonka, Ich hatte deutsche lerne, at die Primare Schule, College unt at die Universtat aber für mich es war immer zwei langweile Stünde.. ich war dumm..

AllemagnOnaute Confirmé
Messages: 61
Inscription: Jeu 26 Juil 2007 09:53

Messagepar Strat » Mer 15 Aoû 2007 21:36

Ich möchte eine richtigen Übersetzung mit Unterteitel als einen schlecthe automatic Übersetzung :)

Wie schwer es zu lernen Deutsch !

Amiral AllemagnOmaXien
Avatar de l’utilisateur
Messages: 291
Inscription: Dim 12 Aoû 2007 20:21
Localisation: Bussy Saint Georges, France

Messagepar trwk » Mer 15 Aoû 2007 21:42

> Die Untertiel sind sehr nützlich, ob ich verstande nicht wenig Sätze ich
> benutze zu google translate and es ist schlecter, ich denke.
Die Untertitel sind sehr nützlich, da ich nur wenige Sätze verstehe. Daher benutze ich Google Translate, der - denke ich - schlechter ist.

Google Translate ist eine mittlere Katastrophe, wie du siehst... ;-)
Google Translate est une catastrophe (moyenne - expression allemande toute faite), comme tu vois... ;-)

> Sonka hat recht, ich denke in Französe, da, ich habe Feller in
> grammatischer Ordnung.
> Sonka hat recht, ich denke auf Französisch. Daher die Fehler
> gramatischer Ordnung.


Für den Moment kannst Du noch nicht auf Deutsch denken (das kann noch kommen). Solange, denke auf Französisch, aber kurz und praktisch.
Pour le moment, tu ne peux pas encore penser en allemand (ça peut encore venir). En attendant, pense en français, mais reste bref et pratique.

> Und du hast recht einmal mehr Sonka, Ich hatte deutsche lerne, at die
> Primare Schule, College unt at die Universtat aber für mich es war
> immer zwei langweile Stünde.. ich war dumm..
> Und einmal mehr hast Du recht, Sonka: ich habe Deutsch auf der Grundschule, im Gymnasium und auf der Universität gelernt. Aber für mich waren es immer langweilige Stunden... Ich war dumm...

Ich würde nicht "dumm" sagen, sondern "jung". War ich auch einmal... (sicherlich auch schon dumm !) ;-)
Je ne dirais pas "bête", mais "jeune". Je l'ai été aussi... (et certainement bête aussi !) ;-)

Wie Du siehst, Deine Sätze lassen sich noch in kleinere zerschneiden. Jetzt bist Du dran ! ;-)
[i]Comme tu vois, tes phrases se laissent encore couper en de plus petites. Maintenant, c'est à toi de le faire (c'est ton tour) ! ;-)

Amiral AllemagnOmaXien
Avatar de l’utilisateur
Messages: 291
Inscription: Dim 12 Aoû 2007 20:21
Localisation: Bussy Saint Georges, France

Messagepar trwk » Mer 15 Aoû 2007 21:44

Nö (nein), Deutsch ist nicht schwer... Französisch ist schwer !!! ;-)
Non, l'allemand n'est pas dur... Le français est dur !!! ;-)

Solange man logisch und mutig bleibt...
Tant qu'on reste logique et courageux...

PrécédenteSuivante
 


  • Articles en relation
    Réponses
    Vus
    Dernier message

Retourner vers Was gerade einfällt : eine Rubrik, nur auf Deutsch

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 0 invités