Singles

Rammstein :: Du hast

Du hast

Rammstein

Appréciation du public : 5 etoiles(16 votes)
Versions disponibles : description fr

Sorti le 25.09.1997

Paroles, traduction et interprétation:

Du
du hast
du hast mich
du hast mich gefragt
du hast mich gefragt, und ich hab nichts gesagt

Willst du bis der Tod euch scheidet
treu ihr sein für alle Tage

Nein

Willst du bis zum Tod der Scheide
sie lieben auch in schlechten Tagen

Nein


Toi
Tu as *
Tu m'as
Tu m'as interrogé
Tu m'as interrogé
Tu m'as interrogé, et je n'ai rien dit

Veux-tu, jusqu'à ce que la mort vous sépare,
lui être fidèle pour tous les jours.

Non

Veux-tu, jusqu'à la mort, qui sépare, **
l'aimer aussi dans les mauvais jours.

Non


* du hast (tu as) est ambigu car il a en allemand la même prononciation que du hasst (tu hais).
Cela donne un double sens a la phrase qui crée une tension et une chute particulièrement intense.

** Il y a un autre double sens ici. Si on lit bis zum Tod der Scheide cela signifie "jusqu'à la mort du vagin" et pas "jusqu'à la mort, qui sépare" (bis zum Tod, der scheide).

La chanson est un jeu de mots sur les voeux du mariage (Wollen Sie einander lieben und achten und die Treue halten bis dass der Tod euch scheidet ? - Voulez-vous vous aimer et vous respecter et rester fidèle jusqu'à ce que la mort vous sépare ?). Au lieu de répondre Ja, le chanteur dit Nein, expliquant ainsi le silence du début (Du hast mich gefragt und ich habe nichts gesagt) - Tu m'as intérrogé et je ne t'ai rien dit).

Pages similaires
Rammstein5 etoiles
Rammstein :: Lichtspielhaus (DVD)5 etoiles
Rammstein :: Mutter5 etoiles
Rammstein :: Live aus Berlin5 etoiles
Rammstein :: Sehnsucht5 etoiles

Forum: discussions similaires
DVD Rammstein à 9,90 Euros !!
Rammstein se lache !
Rammstein ?? Toten Hosen ??? Eclairez moi !! bitte !
ram!!!ram!!!!rammstein!!!
Rammstein - le guitariste a un propre projet

Créée: 25.07.2006 | écrit: 25.07.2006 | modif.: 26.07.2006


Modifier cette fiche

Votre appréciation:
Pas bien Excellent