Allemagne au Max : le forum
  Accueil | Musique | Cinéma | TV | Curiosités | Fêtes | Forum
 

 
Forum Frankreich
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 
 Carte des membresCarte des membres 


vérification de sens (übernächster Monat)

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Allemagne au Max Index du Forum -> J'ai besoin d'aide en allemand
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Sonka
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 01 Nov 2005
Messages: 3603
Localisation: Lyon

MessagePosté le: Dim 26 Fév 2006 19:30    Sujet du message: vérification de sens (übernächster Monat) Répondre en citant

Hallo!

Je souhaite votre confirmation sur le sens d'une phrase un peu compliquée, parce que je dois avouer que même en français, j'aime pas trop quand ça aprle de "semaine prochaine" et ce genre de chose, je trouve que ça a tendance à être pas clair (mais ça l'est peut-être en allemand).

Donc, voici la phrase :

Citation:
Preisanpassungen müssen bis am 25. des laufenden Monates für den übernächsten Monat angegeben sein.


Est-ce que vous comprenez comme moi que ça signifie que pour qu'un prix soit valable au 1er juin par exemple, il doit avoir été annoncé avant le 25 avril ? Ou bien je me trompe d'un mois ?

Merci d'avance !
_________________
Сонька
Forum Russie
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre Visiter le site web du posteur
Appelqvist
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 11 Sep 2005
Messages: 450
Localisation: Paris

MessagePosté le: Dim 26 Fév 2006 19:52    Sujet du message: Répondre en citant

Puisque je n'ai pas ton niveau, je ne peux vraiment pas t'aider, de plus que que la phrase me semble pas très claire. Shocked

Mais pour te rassurer, moi-même, et c'est bien pire en français, je trouve que la condition de l'emploi du terme "prochain(e)", utilisé pour préciser les jours et les semaines en particuliers devient très ambiguë. Par exemple, quand on me dit "jeudi prochain", je ne sais pas si je dois le comprendre par le jeudi qui arrive bientôt, ou bien par le jeudi de la semaine prochaine. Rolling Eyes
_________________
Appelqvist
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
Sonka
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 01 Nov 2005
Messages: 3603
Localisation: Lyon

MessagePosté le: Dim 26 Fév 2006 20:09    Sujet du message: Répondre en citant

Appelqvist a écrit:
Mais pour te rassurer, moi-même, et c'est bien pire en français, je trouve que la condition de l'emploi du terme "prochain(e)", utilisé pour préciser les jours et les semaines en particuliers devient très ambiguë. Par exemple, quand on me dit "jeudi prochain", je ne sais pas si je dois le comprendre par le jeudi qui arrive bientôt, ou bien par le jeudi de la semaine prochaine. Rolling Eyes
Tout à fait d'accord avec toi, et c'est bien pour ça que je préfère vérifier !
_________________
Сонька
Forum Russie
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre Visiter le site web du posteur
AllemagnOsaure
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 11 Jan 2006
Messages: 1914
Localisation: Trier, Rheinland-Pfalz, Deutschland

MessagePosté le: Dim 26 Fév 2006 20:12    Sujet du message: Re: vérification de sens (übernächster Monat) Répondre en citant

Sonka a écrit:
Hallo!

Je souhaite votre confirmation sur le sens d'une phrase un peu compliquée, parce que je dois avouer que même en français, j'aime pas trop quand ça aprle de "semaine prochaine" et ce genre de chose, je trouve que ça a tendance à être pas clair (mais ça l'est peut-être en allemand).

Donc, voici la phrase :

Citation:
Preisanpassungen müssen bis am 25. des laufenden Monates für den übernächsten Monat angegeben sein.


Est-ce que vous comprenez comme moi que ça signifie que pour qu'un prix soit valable au 1er juin par exemple, il doit avoir été annoncé avant le 25 avril ?


Oui, c'est ça. Il faut que l'adaptation des prix ait lieu avant le 25 du mois en cours pour : non pas le mois suivant, mais le mois d'après. Donc ton exemple est juste. Bien vu !
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre MSN Messenger
ElieDeLeuze
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 03 Jan 2006
Messages: 1168
Localisation: Bâle - Basel

MessagePosté le: Dim 26 Fév 2006 21:33    Sujet du message: Re: vérification de sens (übernächster Monat) Répondre en citant

C'est ça, oui. La phrase me parait d'une limpidité toute allemande:

Changement de prix pour dans deux mois à partir du 1er du mois = annonce dans le mois courant avant le 25.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
Sonka
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 01 Nov 2005
Messages: 3603
Localisation: Lyon

MessagePosté le: Dim 26 Fév 2006 23:53    Sujet du message: Répondre en citant

Merci infiniment les amis !
_________________
Сонька
Forum Russie
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre Visiter le site web du posteur
AllemagnOsaure
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 11 Jan 2006
Messages: 1914
Localisation: Trier, Rheinland-Pfalz, Deutschland

MessagePosté le: Lun 27 Fév 2006 00:05    Sujet du message: Répondre en citant

Mais de rien, je t'en prie. Very Happy
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre MSN Messenger
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Allemagne au Max Index du Forum -> J'ai besoin d'aide en allemand Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
Discussions similaires
Das Wunder von Bern (15/06/2005)
Vos sens vous trompent-ils ? (20/06/2006)
mot, son et sens (12/01/2007)
Sens des préfixes de verbes (03/04/2008)
vérification d'une traduction (21/05/2008)





Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Optimisé avec phpBB SEO | Traduction par : phpBB-fr.com
Allemagne Musique allemande Film allemand devis développement TV allemande Voyage en Allemagne sucre Forum Allemagne  
Cinéma Allemand Culture allemande Deutschland Deutsche Musik Deutsches Kino Deutscher Fernseh Reisen in Deutschland Deutsche Feste Rock Allemand Langues Allemagne