Allemagne au Max : le forum
  Accueil | Musique | Cinéma | TV | Curiosités | Fêtes | Forum
 

 
Forum Frankreich
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 
 Carte des membresCarte des membres 


Traduction des musiques allemandes
Aller à la page 1, 2  Suivante
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Allemagne au Max Index du Forum -> Musique allemande
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
silbermond
AllemagnOnaute


Inscrit le: 09 Jan 2008
Messages: 45

MessagePosté le: Ven 11 Jan 2008 01:46    Sujet du message: Traduction des musiques allemandes Répondre en citant

¯¯¯¯¯¯¯¯

Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
silbermond
AllemagnOnaute


Inscrit le: 09 Jan 2008
Messages: 45

MessagePosté le: Sam 12 Jan 2008 01:59    Sujet du message: Répondre en citant

¯¯¯¯¯¯¯¯

Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
kertalan
Elève AllemagnOnaute


Inscrit le: 12 Jan 2008
Messages: 2

MessagePosté le: Sam 12 Jan 2008 02:18    Sujet du message: Répondre en citant

Merci

C'est exactement le type de site que j'étais en train de chercher.
Ich höre DIE ÄRTZTE aber versteh leider nicht alles...
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
kai23
Elève AllemagnOnaute


Inscrit le: 11 Jan 2008
Messages: 9

MessagePosté le: Sam 12 Jan 2008 10:57    Sujet du message: Répondre en citant

ahhh Die Ärzte, j'adore ce goupe ^^

mais il faut parfois se méfier de quelques musiques traduites en Francais parce que des fois.. ca fait peur..
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre Visiter le site web du posteur
RevOlvErheLdin
AllemagnOnaute Confirmé


Inscrit le: 05 Sep 2007
Messages: 84
Localisation: Cherbourg (Frankreich, Normandie)

MessagePosté le: Sam 12 Jan 2008 14:48    Sujet du message: Répondre en citant

David, si tu veux je t'aiderai à en traduire, tu n'auras qu'à m'envoyer les textes Wink ca me fera un peu de travai let pour une fois je ne m'ennuierai pas hihi !
_________________
http://nabeille.oldiblog.com/ => mon blog sur mes passions : les loisirs créatifs, la musique, le cinéma...... n'hésitez pas à y aller et laisser un commentaire ! Wink
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail MSN Messenger
silbermond
AllemagnOnaute


Inscrit le: 09 Jan 2008
Messages: 45

MessagePosté le: Sam 12 Jan 2008 15:44    Sujet du message: Répondre en citant

¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯

Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
RevOlvErheLdin
AllemagnOnaute Confirmé


Inscrit le: 05 Sep 2007
Messages: 84
Localisation: Cherbourg (Frankreich, Normandie)

MessagePosté le: Dim 13 Jan 2008 17:34    Sujet du message: Répondre en citant

J'ai traduit ce que tu m'as donné hier soir :

LaFee - Hurle donc (chiale donc) (heulen = pour une personne c'est chialer, pour un animal c'est hurler)

J'écris cette chanson pour toi
et la chante à ton visage !
Ca, tu l'as vraiment gagné
Je t'ai fait confiance
J'ai cru en tes mensonges
Oui, l'amour rend débile et aveugle

J'l'ai donc compris
Je t'ai enfin rasé !
Dis moi, as-tu manqué quelque chose ?
Car maintenant tu t'asseois devant moi
Dis, que veux tu encore ? (hier = ici, mais ça fait bizarre)

Allez, viens donc....

[Refrain]
Hurle donc, chiale donc (à toi de choisir)
Quand tu es prêt,
pars donc !
Hurle donc, chiale donc
Si ça ne suffit pas
Agenouille toi et implore !
Hurle donc, chiale donc
Quand tu es prêt,
pars donc !
Hurle donc, chiale donc
Quoi, quoi, quoi- Que veux-tu encore ?

Le jeu est fini
Je ne compte plus jusqu'à 3
Je ne veux plus te revoir
Ou reste assis devant moi
Et commence à transpirer
Quand je te fais tourner le cou (peut-être la tête Hals = le cou)

Je ne te mesure plus
Non, tu n'es pas cher !
Je me sens si bien sans toi
S'il te plaît va t'en enfin !
Car ça n'a plus de but (au sens de importance, je pense)
Tu ne te moqueras pas une fois de plus de moi !

Allez, viens donc....

[Refrain]

Mon coeur brûle comme le feu
Mon estomac se prépare (je suis pas sûre du tout, l'expression est bizarre)
Tu es ici depuis longtemps
J'y suis depuis longtemps ! (lange = longtemps / längst : depuis longtemps. Je vois pas comment traduire sinon)
Fiche le camp vers une autre
Parce maintenant c'est sont tour !
Je t'oublierai - Seulement quand ? (Si on étoffe ça donne plutôt quelque chose du genre : Je t'oublierai, reste à savoir quand)


[Refrain] X2

(Traduction de Heul doch de LaFee)


Silbermond - A travers la nuit (Silbermond => Lune d'argent)

Je ne peux plus me laisser distraire
Tout tourne seulement autour de toi
Je suis ici et je compte les jours
Combien viennent encore ?, je ne le sais pas
Qu'as-tu fait avec moi ?,
Pourquoi me fais-tu cela ?,
Que dois-je encore changer ?
Je revient seulement vers toi.

Je veux partir loin d'ici
Pourtant il brille où que j'aille
Ce qui ne s'arrête pas avec toi
Dis moi quand ça s'arrête

(Refrain)
Et je me bats à travers la nuit
Je n'ai aucune idée de ce que tu fais avec moi
Tu ne sors plus de ma tête et pourtant je le veux
Et je me bats à travers la nuit
Je me suis reveillé(e) en larmes
Tu ne sors plus de ma tête et pourtant je le dois.

Tous mes souhaits (voeux)
Je les ai tous utilisé (consommé) pour toi
Je ne peux y croire
Car je cherche seulement à me sortir de là
Il m'est difficile de compre cela
Pourtant ca marchera de toute façon
Tout va changer, si je ne te revois plus.

Je veux partir loin d'ici
Pourtant il brille où que j'aille
Ce qui ne s'arrête pas avec toi
Dis moi quand ça s'arrête

(Refrain)

(Traduction de Durch die Nacht de Silbermond)

Si j'ai faits des erreurs dans la traduction corrigez-moi n'hésitez pas !

_________________
http://nabeille.oldiblog.com/ => mon blog sur mes passions : les loisirs créatifs, la musique, le cinéma...... n'hésitez pas à y aller et laisser un commentaire ! Wink
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail MSN Messenger
silbermond
AllemagnOnaute


Inscrit le: 09 Jan 2008
Messages: 45

MessagePosté le: Dim 13 Jan 2008 18:58    Sujet du message: Répondre en citant

¯¯¯¯¯¯

Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
silbermond
AllemagnOnaute


Inscrit le: 09 Jan 2008
Messages: 45

MessagePosté le: Mar 15 Jan 2008 03:41    Sujet du message: Répondre en citant

¯¯¯¯

Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
RevOlvErheLdin
AllemagnOnaute Confirmé


Inscrit le: 05 Sep 2007
Messages: 84
Localisation: Cherbourg (Frankreich, Normandie)

MessagePosté le: Mar 15 Jan 2008 18:34    Sujet du message: Répondre en citant

[Silbermond] a écrit:
J'en aurait une autre Killerpilze- Ich kann auch onhe dich
IL ya cette song en francais mais il ne la chante pas completement en francaais Sad


OOOOO pas de soucis, jte fais ca ce soir sans souci (en plus demain jvais pas en cours parce que j'ai un rendez-vous! don hoplà, en 10 minutes (et encore j'exagère) ce sera fait), c'est ma préférée du groupe et saches déjà que la version française n'est pas l'exacte traduction de la version originale, le texte a été adapté mais il est tout aussi beau !!!

Je poste ca demain Wink

tu pouvais pas plus me faire plaisir ! Razz

_________________
http://nabeille.oldiblog.com/ => mon blog sur mes passions : les loisirs créatifs, la musique, le cinéma...... n'hésitez pas à y aller et laisser un commentaire ! Wink
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail MSN Messenger
RevOlvErheLdin
AllemagnOnaute Confirmé


Inscrit le: 05 Sep 2007
Messages: 84
Localisation: Cherbourg (Frankreich, Normandie)

MessagePosté le: Mer 16 Jan 2008 16:40    Sujet du message: Répondre en citant

Killerpilze – Ich kann auch ohne dich (Killerpilze => Champignons tueurs)

Maintenant je me réveille,
j’étais comme étourdi,
Mon regard est transfiguré
Je te vois ton image, elle est floue (j’étoffe un peu)
Tu n’est plus là,
Que s’est-il passé ?
Je ne le sais pas encore précisément.

[Refrain]
Tu penses que sans toi je ne peux pas (sous-entendu : y arriver)
Là dehors, il y en a tellement.
Tu penses que sans toi je ne peux pas (sous-entendu : y arriver)
Là dehors, il y en a tellement.

Nous nous disputions, une de nos discussions,
Tu pensais que je reviendrais
Tu te trompes, je le peux aussi (sous-entendu : y arriver sans toi)
Je me moque de toi, t’as réussi à te planter (versaut est un peu dur à traduire)
Du n’est désormais plus la femme de mes rêves.

[Refrain]

Tu n’as plus aucune chance, pour moi c’est terminé.
Aucun retour possible pour nous, j’en suis désolé. (j’ai étoffé)
Au revoir, c’était un plaisir.
Merci beaucoup pour l’attention.

[Refrain]

Tu penses que sans toi je ne peux pas (sous-entendu : y arriver)
Seulement tu ne me donnes plus assez
Tu penses que sans toi je ne peux pas (sous-entendu : y arriver)
Les adieux ne sont pas trop dur pour moi. (j’ai étoffé)

(Traduction de Ich kann auch ohne dich de Killerpilze.)

Il y a beaucoup de sous-entendus....la chanson nécessite beaucoup d'interprétation!

_________________
http://nabeille.oldiblog.com/ => mon blog sur mes passions : les loisirs créatifs, la musique, le cinéma...... n'hésitez pas à y aller et laisser un commentaire ! Wink
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail MSN Messenger
silbermond
AllemagnOnaute


Inscrit le: 09 Jan 2008
Messages: 45

MessagePosté le: Mer 16 Jan 2008 19:12    Sujet du message: Répondre en citant

­­¯¯¯¯¯¯¯

Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
nathoulinette
AllemagnOnaute Confirmé


Inscrit le: 15 Oct 2007
Messages: 56
Localisation: Belgique

MessagePosté le: Mer 16 Jan 2008 23:16    Sujet du message: Répondre en citant

Pourquoi? Il y a une version française?

Moi, je ne la connais qu'en allemand.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
silbermond
AllemagnOnaute


Inscrit le: 09 Jan 2008
Messages: 45

MessagePosté le: Jeu 17 Jan 2008 04:26    Sujet du message: Répondre en citant

¯¯¯¯¯¯¯¯

Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
nathoulinette
AllemagnOnaute Confirmé


Inscrit le: 15 Oct 2007
Messages: 56
Localisation: Belgique

MessagePosté le: Jeu 17 Jan 2008 17:58    Sujet du message: Répondre en citant

Ok, merci.
je prends donc note de ton adresse, ça me plairait de l'avoir et de pouvoir l'écouter.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Allemagne au Max Index du Forum -> Musique allemande Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
Discussions similaires
Le cinéma de langue allemande est de retour sur la Croisette (19/05/2007)
sélection allemande pour l'Oscar 2007 (10/09/2007)
Festival du film de langue allemande à Cherbourg (15/11/2007)
Selection allemande pour la course au 81 ème Oscar du film non anglophone (04/09/2008)
recherche une chanson allemande (07/11/2005)





Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Optimisé avec phpBB SEO | Traduction par : phpBB-fr.com
Allemagne Musique allemande Film allemand Prix site web TV allemande Voyage en Allemagne sucre Forum Allemagne  
Cinéma Allemand Culture allemande Deutschland Deutsche Musik Deutsches Kino Deutscher Fernseh Reisen in Deutschland Deutsche Feste Rock Allemand Langues Allemagne