Posté le: Dim 16 Nov 2008 12:26 Sujet du message: Text "Die blaue Reise"
Tout d'abord voila le texte:
Citation:
Ich bin stolz darauf, Deutsche zu sein.
Huch.
Aber ich kann das erklären. Es heisst doch immer, dass man nur stolz sein könne auf etwas, was man selbst erreicht hat, und nicht auf ein zufälliges biographisches Detail. Eben.
Ich kann guten Gewissens sagen: Ich habe einiges durchgemacht, bevor ich Deutsche wurde. Deutsch war ich schon immer, aber Deutsche bin ich erst mit achtzehn geworden. Ich bin in Deutschland auf die Welt gekommen, meine Mutter ist Deutche, mein vater aber Türke, und so galt auch ich automatisch als Türkin.
Fast achtzehn Jahre lang lebte ich mit einem türkischen Pass. Das war nicht weiter schlimm, solange ich Deutschland nicht verlassen wollte. Aber irgendwann reichte e suns, und mein Vater beschloss, für sich, mich une meine Schwester die deutsche Staatsangehörigkeit zu beantragen und die türkische abzulegen, damit es keinen Staat besuchen wollten.
Die Einbürgerung wiederum schien in unserem Fall nicht besonders schwierig zu sein, und mir fiel erst gegen Ende der Prozedur eine Aufgabe zu: Ich hatte den “Nachweis ausreichender deustcher Sprachkenntnisse” zu erbringen. Dazu war es erforderlich, auf dem Rathaus einen Lebenslauf in deutscher Sprache und in “nichttabellarischer Form” zu verfassen. Auch ich, geboren in Sindelfingen, Schülerin des Sindelfinger Goldberg-Gymnasiums, ich musste persönlich aufs Sindelfinger Rathaus. Ich, die ich in der Schule fast nur Einsen und Zweien hatte, deren Deutsch vermutlich besser war als das des Beamten, ich sass auf dem Sindelfinger Rathaus und schrieb einen Lebenslauf in nichtabellarischer From.
Das Einbürgerungsverfahren hielt ich für eine gute Gelegenheit, meinen zweiten Vornamen, den meiner türkischen Grossmutter, streichen zu lassen. Sie hiess Müyesser, und ich mochte ihn nicht. Ich hätte ihn durchaus ertragen, weil aber in der Türkei der zweite name der Rufname ist, stand in meinem türkischen Pass Mûyesser iris Alanyali, und so galt der name meiner Grossmutter in Deutschland offiziell als mein Rufname. Ich liebte meine Oma, aber ich haste jeden brief, der an “Müyesser Alanyali” adressiert war, und war deshalb sehr froh, als der Standesbeamte meinte, das sei kein Problem. Und dann meinte er noch, ich sole mir ausserdem überlegen, meinen fremdländischen Nachnamen einzudeutschen, der könne vielleicht auch einaml Schwierigkeiten geben. Ich habe den Namen meiner Grossmutter behalten
3. Wie fand die Erzählerin ihren Vornamen Müyesser? Zitieren Sie zwei Textstellen, die darüber Auskunf geben!
Je comprend pas bien cette question, quelqu'un pourrait me la traduire svp? Je pense à
3. Comment était le sentiment de l'auteur envers sont premier nom Müyesser ? Citez 2 phrases dans le texte qui en parlent!
Ensuite on a plusieurs textes a faire, en voila un pouvez me dire si il y a des erreurs dedans svp?
Citation:
Der Erzählerin ist geburt in Sindelfingen im 1969, sein Vater war Architekt. Einige Jahre später sie macht kleine Reportagen für die Sindelfinger Zeitung. Sie habt sein Arbitur in sutdium der Germanistik in eine Freie Universität von Berlin. In 2005 Sie tritt ein Journalistenschule in München, in 2002 sie ist Radekteurin für die "Literarische Welt". Dann wird sie schreiben "Die blaue Reise" in 2006.
Voila le 2eme:
Citation:
Ich denke, daß gleicher kenne. Wenn jemand sehen eine nicht "weiße Person", sie ist nicht automatisch als Türkin, oder ein andere Land galt. Die Leute von Sorge nicht, ob die Personnen Türkisch order nicht sind. Sie leben in Deutschland also Sie sind betrachtet wie ein Deutsch.
Wenn jemand eine Person sieht mit einer anderen hautfarbe , denk er nicht autmatsich das diese Person ein Türke oder einer aus einen anderen Land ist als aus Deutschland. Menshcen sollten nicht denken ob sie aus der Türkei kommen oder nicht.
Sie leben in Deutschland, also sollten sie auch als Deutsche angesehen werden und nicht als Türken.
Inscrit le: 31 Oct 2005 Messages: 2742 Localisation: Les pieds à Bordeaux, La tête à Brême ou à Berlin !
Posté le: Dim 16 Nov 2008 19:03 Sujet du message:
etwas a écrit:
je pense que le deux est complètement corriger:
Citation:
Wenn jemand eine Person sieht mit einer anderen hautfarbe , denk er nicht autmatsich das diese Person ein Türke oder einer aus einen anderen Land ist als aus Deutschland. Menshcen sollten nicht denken ob sie aus der Türkei kommen oder nicht.
Sie leben in Deutschland, also sollten sie auch als Deutsche angesehen werden und nicht als Türken.
Première phrase.. vérifie la construction d'une phrase avec Wenn... vérifie aussi la conjugaison du verbe Denken..
Autmatisich ?? c'est quoi ??,
d'ailleurs... c'est l'ensemble de ton texte qui doit te conduire à vérifier les règles de placement des mots et du verbe, quand il y a dans la phrase un Dass ou un Wenn par exemple...... (au fait... le mot "Dass" c'est le "que" en français... le mot "Das" c'est un article "neutre" en allemand... si tu l'orthographies mal; c'est toute ta phrase qui change... ) ..
Guten Abend _________________ ***Mardi 19 Août 2008**** Un rêve réalisé, une capitale visitée : BERLIN !!!!!!!! Danke à N et L !!
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum