Allemagne au Max : le forum
  Accueil | Musique | Cinéma | TV | Curiosités | Fêtes | Forum
 

 
Forum Frankreich
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 
 Carte des membresCarte des membres 


sitzenroda
Aller à la page Précédente  1, 2, 3  Suivante
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Allemagne au Max Index du Forum -> Astuces pratiques pour vivre et partir en Allemagne
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
AllemagnOsaure
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 11 Jan 2006
Messages: 1914
Localisation: Trier, Rheinland-Pfalz, Deutschland

MessagePosté le: Jeu 01 Juin 2006 19:04    Sujet du message: Répondre en citant

yann a écrit:
merci à tous pour vos commentaires et en particulier à Theresa car il est vrai que quelques mots d'allemand vont certainement m'aider (si à ce propos vous pouvez me donner des phrases simples histoire de me faire comprendre, je vous en remercierais).


Déjà, n'oublie pas que si en français on dit bonjour indifféremment pour le matin ou la journée, en Allemagne le matin on dit Guten Morgen, plus tard seulement on dit Guten Tag. Le soir on dit Guten Abend. Et quand on va se coucher on dit Gute Nacht. Et pour dire salut on dit Hallo.

Ensuite, quelques petites idées de phrases :

Je voudrais.... Ich möchte...
Vous pouvez m'emmener ? Können Sie mich mitnehmen ?
Est-ce que je peux m'asseoir ici avec toi/vous ? Darf ich mich zu dir/Ihnen setzen ?
Comment allez-vous/vas-tu ? Wie geht es Ihnen/dir ?
Je suis désolé... Es tut mir Leid...
Au revoir ! Auf Wiedersehen !
A bientôt/demain ! Bis bald/morgen !
Salut ! Tschüs ! (=pour dire au revoir...)
Je suis heureux d'avoir fait votre/ta connaissance. Schön, Sie/dich kennengelernt zu haben.
Merci pour cette charmante soirée/journée. Vielen Dank für den netten Abend/Tag.
Comment vous appelez-vous/tu t'appelles ? Wie heißen Sie/heißt du ?
Je m'appelle... Ich heiße...
D'où venez-vous ? Woher kommen Sie ?
Tu viens d'où ? Woher kommst Du ?
Je viens de... Ich komme aus...
J'ai une soeur/un frère. Ich habe eine Schwester/ein Bruder.
Quel âge avez-vous/as-tu ? Wie alt sind Sie/bist du ?
J'ai ... ans. Ich bin... Jahre alt.
Je suis... Ich bin...
Ca me plait beaucoup. Es gefällt mir sehr gut.
Qu'est-ce que vous faites/tu fais demain ? Was machen Sie/machst du morgen ?
Si on se voyait demain/ce soir ? Treffen wir uns morgen/heute Abend ?
Avec plaisir. Ja, gerne.
Vous parlez français ? Sprechen Sie französisch ?
Parlez plus lentement, s'il-vous-plaît. Bitte sprechen Sie etwas langsamer.
J'ai compris. Ich habe verstanden.
Je n'ai pas compris. Ich habe das nicht verstanden.
Vous pourriez répéter, svp ? Sagen Sie es bitte noch einmal ?
Que signifie... ? Was bedeutet... ?
Très bien ! Sehr gut/schön !
Magnifique ! Prima !
Formidable ! Toll !
Très volontiers. Sehr gerne.
O.K. In Ordnung.
Ca m'est égal. Das ist mir egal.
Comme vous voulez. Wie Sie möchten.
Je ne sais pas encore. Ich weiß noch nicht.
Peut-être. Vielleicht.
Dommage ! Wie schade !
Ca ne me plaît pas. Das gefällt mir nicht.
En aucun cas. Auf keinen Fall.
Pas question ! Ausgeschlossen !
Oui, volontiers. Ja, bitte.
Non, merci. Nein, danke.
Merci beaucoup. Vielen Dank.
C'est très aimable de votre part. Das ist sehr nett von Ihnen.
Je vous en prie. Bitte sehr.
Il n'y a pas de quoi. Gern geschehen.
Vous permettez ? Darf ich ?
Excusez-moi. Entschuldigen Sie.
Excuse-moi. Entschuldige.
Je suis désolé. Es tut mir Leid.
Bon appétit ! Guten Appetit !
A votre/ta santé ! Auf Ihr/dein Wohl !
Tchin-tchin ! Prost !
Merci, c'est très bon. Danke, sehr gut.
Pas pour l'instant, merci. Danke, im Moment nicht.
Je n'ai plus faim, merci. Danke, ich bin satt.
Qu'est-ce que c'est ? Was ist das ?
Merci pour l'invitation. Danke für die Einladung.
C'était excellent. Es war ausgezeichnet.

Et puis aussi quelques expressions qui peuvent toujours servir... on ne sait jamais...

Laissez-moi tranquille ! Lassen Sie mich in Ruhe !
Ca suffit maintenant ! Es reicht !
Casse-toi ! Verschwinde !

Laughing

Tout ça devrait déjà t'aider je pense.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre MSN Messenger
luluboss
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 06 Aoû 2004
Messages: 707
Localisation: Un peu partout

MessagePosté le: Jeu 01 Juin 2006 20:49    Sujet du message: Répondre en citant

Trés bon recapitulatif Gaston Wink
Tu l'as fait de mémoire ? ou avec un manuel ?
_________________
Людовик
Get up and dance !
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre MSN Messenger
AllemagnOsaure
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 11 Jan 2006
Messages: 1914
Localisation: Trier, Rheinland-Pfalz, Deutschland

MessagePosté le: Ven 02 Juin 2006 06:18    Sujet du message: Répondre en citant

luluboss a écrit:
Trés bon recapitulatif Gaston Wink
Tu l'as fait de mémoire ? ou avec un manuel ?


N'oublie pas que j'ai donné deux soirs par semaine des cours de français à des jeunes adultes allemands l'année dernière... donc j'ai mes fiches... Wink
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre MSN Messenger
yann
Elève AllemagnOnaute


Inscrit le: 25 Mai 2006
Messages: 22
Localisation: Bretagne

MessagePosté le: Sam 03 Juin 2006 17:11    Sujet du message: Répondre en citant

Merci pour cette liste de vocabulaire.
Seulement, j'ai un petit souci Embarassed :je n'ai aucune idée de la prononciation.
Par exemple, faut-il prononcer toutes les lettres? Comment prononce-t-on le "ch"?
_________________
"Je ne sais pas où je suis, je ne le saurais jamais, dans le silence on ne peut savoir : on doit juste avancer."
S.Beckett
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
Kissou33
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 31 Oct 2005
Messages: 2145
Localisation: région bordelaise

MessagePosté le: Sam 03 Juin 2006 19:09    Sujet du message: Répondre en citant

salut !
bon, je viens de tout lire d'un coup (j'avoue que le titre ne m'avait pas inspiré de premier abord ! )
Pour répondre à ta dernière question comment doit-on prononcer "Ch"...
Dans la phrase "Sprechen Sie Französisch" (parlez-vous français ? ).. en phonétique ça donnerait "spraichen zie franzausiche" j'ai essayé de te mettre en gras les syllabes qui doivent être accentuées ! Ceci dit, si tu as quelques euros de côté, tu trouveras dans le commerce des livres style "j'apprends vite l'allemand"..qui sont bien construits.. tu trouves 3 colonnes, la première en français, la deuxième en allemand, la troisième en phonétique ! Ma soeur ne parle pas un traitre mot d'allemand (ou d'anglais) et s'est débrouillée avec ce genre de livre lorsqu'elle est partie à Cologne pour les JMJ !!!!

Pour le reste, la première fois que je suis allée en allemagne, la première chose qui m'a surpris (en allemagne du NOrd).. c'est le repas du soir !! dans la famille dans laquelle j'étais (chez qui je vais encore d'ailleurs ! )... le couvert le soir était fait d'un couteau par personne, et d'une petite planche à découper... pas d'assiette.. sur la table il y avait des Brötchen (Petits Pains, prononcez "Brreutchen" Confused ) et toutes sortes de choses, genre tomates, fromages, jambon (style bayonne ) concombres, raisin, saumon fumé (dans une boite, pas sous vide comme chez nous).. et chacun se faisait, avec les Brötchen, ses tartines ou ses sandwichs.. en buvant une tasse de lait ! ça fait bizarre au début !!!! Laughing

2 anecdotes pour finir :
"Hast du gut geschlafen" (ast dou gout geuschlaafen = as-tu bien dormi ? ).... J'ai fait répété cette phrase au moins 4 fois.. Le premier matin !!! Laughing Laughing Laughing

2èmement : toujours dans la région où je vais, j'ai remarqué que les allemands buvaient peu pendant les repas, et beaucoup entre les repas. et .. de l'eau gazeuse !!!!! chose que moi, je ne peux pas avaler ! Lors de mon premier voyage.. je n'ai bu QUE du coca pendant 10 jours !!!! Surprised (on m'avait dit que l'eau du robinet n'était pas bonne !!!! ) ... mais en fait leur eau du robinet est très bonne !! N'hésites pas à t'en servir, si comme moi, tu ne supportes pas l'eau gazeuse ! ... Je leur demande toujours "darf ich Hahnwasser nehmen".(darfe iche annevasseur némen). je ne sais si la phrase est bonne, mais ils comprennent... par contre, Ils te regardent toujours d'un oeil bizarre !!! Laughing Laughing

Bon voyage à toi !
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
Kissou33
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 31 Oct 2005
Messages: 2145
Localisation: région bordelaise

MessagePosté le: Sam 03 Juin 2006 19:17    Sujet du message: Répondre en citant

aux phrases de Gaston, je rajouterai :

Ich bin krank (iche bine cranqu) = je suis malade
es tut mir weh (ess tout mir wai) = cela me fait mal ( j'ai mal )
mir ist kalt (mir istt caltt) = j'ai froid
mir ist warm (mir istt varme) = j'ai chaud

ainsi que les pièces de la maison;

Zimmer (tsimmeur) = la chambre

Wohnzimmer (vonne tsimmeur) la salle à manger (on trouve le mot Stube aussi ! prononcez "stouube")
Badezimmer (bade tsimmeur) = la salle de bain
die Küche (die Cuche) = la cuisine

Klo = les WC !! (si si.. vachement important ce mot !!! )

et un dernier "Die Decke" (die déécke) = la couette (pour dormir !! )

ça va ?? tu suis toujours ??? Shocked
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
yann
Elève AllemagnOnaute


Inscrit le: 25 Mai 2006
Messages: 22
Localisation: Bretagne

MessagePosté le: Dim 04 Juin 2006 09:43    Sujet du message: Répondre en citant

Merci Kissou pour ce petit cours d'allemand. Je viens d'ailleurs de me procurer, comme tu le suggérais, un petit guide pour se débrouiller en allemand.

merci à tous
_________________
"Je ne sais pas où je suis, je ne le saurais jamais, dans le silence on ne peut savoir : on doit juste avancer."
S.Beckett
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
Sonka
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 01 Nov 2005
Messages: 3594
Localisation: Lyon

MessagePosté le: Lun 05 Juin 2006 11:05    Sujet du message: Répondre en citant

Kissou33 a écrit:
Dans la phrase "Sprechen Sie Französisch" (parlez-vous français ? ).. en phonétique ça donnerait "spraichen zie franzausiche"
Non, non, "franzeusiche" !

Bon, on va récapituler la pronconciation, Yann. L'avantage en allemand, c'est qu'à part de rares exceptions, la phonétique est très simple dans la mesure où tout se prononce comme ça s'écrit et tout s'écrit comme ça se prononce. A condition de savoir comment prononcer chaque lettre, bien sûr !

Je te mets donc ci-dessous les lettres/combinaisons de lettres "piège" (les autres, tu prononces comme en français).

- sch = comme ch en français
- ch = là, c'est un son différent, mais qui n'existe pas en français. Difficile de t'expliquer sans pouvoir te faire écouter, sauf si tu es super calé en phonétique. Le mieux, pour l'instant, c'est que tu prononces comme "sch" et quand tu seras là-bas, tu demanderas à ton amie de te montrer. (de toute façon, la plupart des français prononcent comme ça, même quand on leur a expliqué... Rolling Eyes )
- c, k, ck = k
- g = se prononce toujours comme dans grand et jamais comme dans gilet
- j = y comme dans yes
- h = le h est toujours aspiré en allemand (comme en anglais si tu as bien appris l'anglais, mais plus marqué)
- ph = f (comme en français, quoi Wink )
- qu = qv
- s = z en début de mot ou entre deux voyelles, ch devant p ou t (Sport se prononce Chport), s le reste du temps
- ß = ce truc bizarre, t'en fais pas, ça se prononce comme un s
- v = f
- w = v
- y = u
- z = ts

Les voyelles :
- u = ou
- ä = è
- ö = eu
- ü = u

Et les diphtongues :
- ai/ay/ei = aï
- au = ao
- äu/eu = oï

Bon, ça semble beaucoup comme ça, mais t'inquiète pas, ça va vite venir Wink

Encore quelques précisions : toutes les lettres se prononcent, pas comme en français. Donc, on prononce notamment toutes les consonnes finales : Sport => Chporte, was => vasse, bitte => biteu.
Et les mots anglais se prononcent à l'anglaise.

Voilà, bon courage ! N'hésite pas à poser des questions si ce n'est pas clair ou si tu n'es pas sûr de quelque chose. Wink
_________________
Сонька
Forum Russie
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre Visiter le site web du posteur
luluboss
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 06 Aoû 2004
Messages: 707
Localisation: Un peu partout

MessagePosté le: Lun 05 Juin 2006 12:22    Sujet du message: Répondre en citant

Juste une question ? Confused
Qu = qffff ?
Comme dans Bequem ?
Rolling Eyes
_________________
Людовик
Get up and dance !
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre MSN Messenger
Sonka
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 01 Nov 2005
Messages: 3594
Localisation: Lyon

MessagePosté le: Lun 05 Juin 2006 15:48    Sujet du message: Répondre en citant

luluboss a écrit:
Juste une question ? Confused
Qu = qffff ?
Comme dans Bequem ?
Rolling Eyes
Normalement, c'est bien qv comme je disais, mais bon, en y réfléchissant, c'est vrai qu'on a vite fait d'assourdir les consonnes sonores...
Je suis pas rentrée trop dans les détails pour ne pas effrayer Yann, mais y'a encore quelques petites nuances. Notamment les sonores qui s'assourdissent en fin de mot. Par exemple : Korb = korp, Rad = rat, Burg = bourk, etc.
_________________
Сонька
Forum Russie
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre Visiter le site web du posteur
Kissou33
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 31 Oct 2005
Messages: 2145
Localisation: région bordelaise

MessagePosté le: Lun 05 Juin 2006 20:44    Sujet du message: Répondre en citant

[quote="Sonka"]
Kissou33 a écrit:
Dans la phrase "Sprechen Sie Französisch" (parlez-vous français ? ).. en phonétique ça donnerait "spraichen zie franzausiche"
Non, non, "franzeusiche" !
Citation:


Es tut mir leid !!! Laughing
[quote="Sonka"]
- ß = ce truc bizarre, t'en fais pas, ça se prononce comme un s

j'aurai dis comme 2 "s" (le son ss comme dans "sauciSSe" et pas le même son que dans "miSe".. pour éviter les confusions )

ce qui fait que tu peux rencontrer 2 orthographes pour un même mot.. Par exemple Viele Grüsse (que l'on peut traduire par "Bisous") tu peux l'écrire Viele Grüsse ou Viele Grüße

mais à part cela..... Les explications de Sonka sont superbes !! Et tu verras que non.. Non NON.. l'allemand n'est pas une langue compliquée !!!! Laughing Laughing
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
yann
Elève AllemagnOnaute


Inscrit le: 25 Mai 2006
Messages: 22
Localisation: Bretagne

MessagePosté le: Lun 05 Juin 2006 21:35    Sujet du message: Répondre en citant

Ouh là là, que de précisions Big Grin !
Merci beaucoup pour vos commentaires, je pense que j'ai de quoi me débrouiller à présent.

Pourtant, je note un problème Shocked : j'ai l'impression que le "ch" se prononce "r" parfois (exemple: macht, gedacht, angemacht). Ai-je raison? Et si oui, comment savoir quand utiliser telle ou telle prononciation?
_________________
"Je ne sais pas où je suis, je ne le saurais jamais, dans le silence on ne peut savoir : on doit juste avancer."
S.Beckett
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
Sonka
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 01 Nov 2005
Messages: 3594
Localisation: Lyon

MessagePosté le: Lun 05 Juin 2006 22:05    Sujet du message: Répondre en citant

yann a écrit:
Pourtant, je note un problème Shocked : j'ai l'impression que le "ch" se prononce "r" parfois (exemple: macht, gedacht, angemacht). Ai-je raison? Et si oui, comment savoir quand utiliser telle ou telle prononciation?
Ah, oui, pardon, j'avais oublié ça (on oublie tjrs quelque chose...)

Alors, ch se prononce [x] (c'est le signe phonétique) c'est à dire comme un r très guttural (comme la jota espagnole ou comme des sons qu'on trouve en arabe ou en russe, pour ne citer que qqs exemples) après a, o, ou. Donc, tu as raison, dans machen, mais aussi dans hoch (haut) ou dans Buch (libre).
Il se prononce [k] en début de mot avant a, o, u, r, l. Par exemple dans Christ, chor (la chorale), Chlor, etc. (pour tout te dire, ça concerne assez peu de mots, comme tu peux le voir des emprunts aux langues latines surtout)
Et enfin, dans tous les autres cas, il se prononce comme je disais plus haut : un son proche du "ch" français, mais plus doux (difficile à expliquer).

Voilà !
_________________
Сонька
Forum Russie
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre Visiter le site web du posteur
AllemagnOsaure
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 11 Jan 2006
Messages: 1914
Localisation: Trier, Rheinland-Pfalz, Deutschland

MessagePosté le: Mar 06 Juin 2006 11:14    Sujet du message: Répondre en citant

Laughing Excellent, toutes ces anecdotes, Kissou. Laughing Bien vu !

Kissou33 a écrit:

2èmement : toujours dans la région où je vais, j'ai remarqué que les allemands buvaient peu pendant les repas, et beaucoup entre les repas. et .. de l'eau gazeuse !!!!! chose que moi, je ne peux pas avaler ! Lors de mon premier voyage.. je n'ai bu QUE du coca pendant 10 jours !!!! Surprised (on m'avait dit que l'eau du robinet n'était pas bonne !!!! ) ... mais en fait leur eau du robinet est très bonne !! N'hésites pas à t'en servir, si comme moi, tu ne supportes pas l'eau gazeuse ! ... Je leur demande toujours "darf ich Hahnwasser nehmen".(darfe iche annevasseur némen). je ne sais si la phrase est bonne, mais ils comprennent... par contre, Ils te regardent toujours d'un oeil bizarre !!! Laughing Laughing


Concernant l'eau gazeuse et l'eau plate c'est assez simple :

Leitungswasser = c'est l'eau du robinet
Sprudel = c'est l'eau gazeuse en bouteilles (bouteilles de verre, en général, car les bouteilles et les caisses sont consignées)
Wasser ohne Kohlensäure = eau non-gazeuse, genre Evian ou Volvic (en bouteilles en plastique, en général, mais consignées également).
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre MSN Messenger
Kissou33
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 31 Oct 2005
Messages: 2145
Localisation: région bordelaise

MessagePosté le: Mar 06 Juin 2006 13:40    Sujet du message: Répondre en citant

Merci Gaston Wink pour les précisions !!!!! Wink
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Allemagne au Max Index du Forum -> Astuces pratiques pour vivre et partir en Allemagne Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Aller à la page Précédente  1, 2, 3  Suivante
Page 2 sur 3

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
Discussions similaires
flood Aucune discussion similaire





Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Optimisé avec phpBB SEO | Traduction par : phpBB-fr.com
Allemagne Musique allemande Film allemand devis développement TV allemande Voyage en Allemagne sucre Forum Allemagne  
Cinéma Allemand Culture allemande Deutschland Deutsche Musik Deutsches Kino Deutscher Fernseh Reisen in Deutschland Deutsche Feste Rock Allemand Langues Allemagne