| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
oschpele Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 27 Mar 2008 Messages: 906 Localisation: Eisacktal
|
Posté le: Ven 25 Juil 2008 12:44 Sujet du message: Réforme de l'orthographe |
|
|
Neue Rechtschreibung tritt endgültig in Kraft
Am 31. Juli endet in Südtirol die Übergangsfrist für die neuen amtlichen Regeln der deutschen Rechtschreibung. Damit werden Schülerarbeiten nur noch nach den neuen, seit 1. August 2006 geltenden Rechtschreibregeln korrigiert. Bisher wurde die alte Schreibweise zwar angestrichen, aber nicht als Fehler gewertet.
Eine kleine Ausnahme gibt es noch: Maturanten, die beim Haupttermin im Juni dieses Jahres nicht bestanden haben und nun im Herbst nochmals antreten müssen, dürfen noch in der alten Schreibweise schreiben. Sie sollen unter den selben Bedingungen wie im Frühjahr antreten dürfen.
Die umstrittene Rechtschreibreform ist damit ab Anfang August vollständig umgesetzt. Die neuen Rechtschreibregeln würden ohnedies schon von einem Großteil der Schüler angewendet.
Auch in Österreich endet die Übergangsfrist am 31. Juli. Deutschland war das erste Land, das die überarbeitete Rechtschreibung mit 1. August 2007 vollständig umgesetzt hat. In der Schweiz und in Liechtenstein endet die Übergangsfrist am 31. Juli 2009.
Wegen der heftigen Kritik an der Rechtschreibreform von 1996 war das amtliche Regelwerk mit 1. August 2006 erneut geändert worden. Entsprechend den Vorschlägen des Rats für deutsche Rechtschreibung sind seitdem in einigen besonders umstrittenen Bereichen die alten Schreibweisen - neben den neuen - wieder zugelassen.
So ist beispielsweise neben „kennen lernen“ auch wieder die alte Zusammenschreibung „kennenlernen“ erlaubt. Wortverbindungen wie „allein erziehend“ und „so genannt“ dürfen ebenfalls zusammengeschrieben werden („alleinerziehende Mutter“, „sogenannte schnelle Brüter“). In Fällen wie „auseinandergehen“ ist die Zusammenschreibung sogar wieder verbindlich vorgeschrieben, wenn die Betonung auf „auseinander“ liegt.
Das Anredepronomen darf in Briefen auch wieder großgeschrieben werden: „du“ oder „Du“. Bei der Kommasetzung und Worttrennung sind jetzt einige Schreibweisen verboten, die nach der Reform 1996 erlaubt waren: Das Komma ist etwa vorgeschrieben (wo es 1996 nicht zwingend war) bei Sätzen wie „Sie öffnete das Fenster, um frische Luft hereinzulassen“. Einzelne Vokale am Wortanfang dürfen am Zeilenende auch nicht mehr abgetrennt werden; die Silbentrennung „A-bend“ ist also unzulässig.
(Dolomiten, 25.07.08) _________________ Ech weust et war schlecht an verbueden,
mee fir eng Kéier kann et dach nët schueden.
HIC PATRIAE FINES SISTE SIGNA
HINC CETEROS EXCOLVIMVS LINGVA LEGIBVS ARTIBVS |
|
| Revenir en haut |
|
 |
ElieDeLeuze Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 03 Jan 2006 Messages: 1364 Localisation: Bâle - Basel
|
Posté le: Ven 25 Juil 2008 19:36 Sujet du message: Re: Réforme de l'orthographe |
|
|
Achtung! Es handelt sich um die revidierte Neufassung der reformierten neuen Rechtschreibung.
Ein uuuuuuuuuuuuraltes Wörterbuch mit neuer Rechtschreibung aus etwa dem Jahr 2002 ist schon zwei Mal veraltet. _________________ - Schatz, zieh Dich an, wir gehen raus
- nee, zieh Dich aus, wir gehen ran.
http://polyglossie.blogspot.com |
|
| Revenir en haut |
|
 |
nebenstelle Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 02 Oct 2007 Messages: 960 Localisation: Paris
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
ElieDeLeuze Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 03 Jan 2006 Messages: 1364 Localisation: Bâle - Basel
|
Posté le: Sam 02 Aoû 2008 16:20 Sujet du message: |
|
|
Die Erleuchtung, endlich, der Reformpäpste:
| Citation: | | In vielen Fällen ist künftig sowohl die Getrennt- als auch die Zusammenschreibung erlaubt, da sich oft schwer entscheiden lässt, ob es sich um eine Wortgruppe oder um eine Zusammensetzung handelt |
Leider sind noch viele Widersprüche:
Rad fahren / radfahren - Nicht das Rad fährt sonder ich, und ich fahre (mit dem) Fahrrad.
Bei Duden heisse es: Neue Getrenntschreibungen ergeben sich z. B. für Verbindungen aus Substantiven und Verben wie: Diät leben, Hof halten, Maschine schreiben, Rad fahren
Obwohl die Regel heisse: Der erste Bestandteil lässt sich mit einer Wortgruppe umschreiben: angsterfüllt (= von/mit Angst erfüllt), herzerquickend (= das Herz erquickend)
Mir reichts langsam mit der Wichserei.  _________________ - Schatz, zieh Dich an, wir gehen raus
- nee, zieh Dich aus, wir gehen ran.
http://polyglossie.blogspot.com
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
nebenstelle Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 02 Oct 2007 Messages: 960 Localisation: Paris
|
Posté le: Sam 02 Aoû 2008 17:22 Sujet du message: |
|
|
Olalalalà - quel mot, quelle colère!
Aber ich geb Dir pardon: dir recht oder Recht: mir auch!
Das dauernde Hin und Her (hin und her?) ist wirklich ein Gewichse.. |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Kissou33 Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 31 Oct 2005 Messages: 2582 Localisation: Les pieds à Bordeaux, La tête à Brême ou à Berlin !
|
Posté le: Sam 02 Aoû 2008 20:18 Sujet du message: |
|
|
SVP... ne pas oublier que la langue principale du forum... c'est le français..
merci  _________________ ***Mardi 19 Août 2008**** Un rêve réalisé, une capitale visitée : BERLIN !!!!!!!! Danke à N et L !!  |
|
| Revenir en haut |
|
 |
ElieDeLeuze Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 03 Jan 2006 Messages: 1364 Localisation: Bâle - Basel
|
Posté le: Sam 02 Aoû 2008 21:09 Sujet du message: |
|
|
Pardon, je n'ai pas fait attention, j'ai juste répondu dans la même langue.
La réforme en est arrivé à la conclusion qu'il y a bien des cas où les règles censées simplier le système sont tout simplement impossible à appliquer de façon univoque. D'où un nombre important de double variantes acceptées. Il subsiste cependant des contradictions entre des règles énoncées et des arbitrages rendus.
Faire du vélo Rad fahren illustre le problème, car il s'écrivait avant radfahren.
La règle générale censée être claire et nette est que lorsque l'expression nom+verbe est une version abrégée (d'un complément prépositionnel ou avec déterminant), on écrit en un mot. Si c'est la simple addition du sens de l'un et de l'autre, c'est en deux mots. Or, c'est Rad fahren qui a été retenu ,ce qui pose un problème : ce n'est pas la roue (le vélo) qui fait l'action de fahren, mais le sujet sur la selle qui fait l'action de fahren "avec un vélo". La seule justification pour écrire en deux mots, c'est de prendre l'abus de langage qui fait de fahren un verbe transitif pour en faire un usage reconnu. On fait mieux comme travail de linguistes... _________________ - Schatz, zieh Dich an, wir gehen raus
- nee, zieh Dich aus, wir gehen ran.
http://polyglossie.blogspot.com |
|
| Revenir en haut |
|
 |
oschpele Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 27 Mar 2008 Messages: 906 Localisation: Eisacktal
|
Posté le: Lun 04 Aoû 2008 10:58 Sujet du message: |
|
|
Ich spreche schon geflossen deutsch; nur manchesmal breche ich noch etwas Rad. (K. Tucholsky, Deutsch für Amerikaner) _________________ Ech weust et war schlecht an verbueden,
mee fir eng Kéier kann et dach nët schueden.
HIC PATRIAE FINES SISTE SIGNA
HINC CETEROS EXCOLVIMVS LINGVA LEGIBVS ARTIBVS |
|
| Revenir en haut |
|
 |
michelmau Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 28 Nov 2006 Messages: 2455 Localisation: Alsace
|
Posté le: Lun 04 Aoû 2008 11:12 Sujet du message: |
|
|
| oschpele a écrit: | | Ich spreche schon geflossen deutsch; nur manchesmal breche ich noch etwas Rad. (K. Tucholsky, Deutsch für Amerikaner) |
J'adore!On reconnait bien là tout l'humour de Tucholsky!
 _________________ Zwei Dinge sind unendlich.Das All und die menschliche Dummheit.Beim All bin ich mir noch nicht ganz sicher.(Albert Einstein.) |
|
| Revenir en haut |
|
 |
|