| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
merayone AllemagnOnaute
Inscrit le: 10 Nov 2008 Messages: 32
|
Posté le: Lun 10 Nov 2008 13:53 Sujet du message: Rédiger une lettre |
|
|
Bonjour bonjour !
Je suis en terminale S, et mon niveau d'allemand est assez correct... Cependant j'ai actuellement une lettre à écrire en devoir maison (par conséquent, aucune tolérance en ce qui concerne l'orthographe et la grammaire !) et je ne m'en sors pas !
Voici mon sujet :
Du bist Benjamin, du hast eben das Abi bestanden. Du schreibst den Eltern einen Brief ; du erzählst vom Abitur, von der Vergangenheit, von der Zukunft… (mindestens 30 Zeilen)
J'ai commencé à rédiger ma lettre, mais j'aimerais qu'on puisse me la corriger, et éventuellement l'étoffer un peu car je suis loin des 30 lignes !
Voici mon brouillon :
Gestern ging ich im Internet um meinen Abitur Schulleistungen zu sehen. Ich habe das Abitur bestanden ! Mein bessere Noten sind in die Wissenschaft und in Französich. Ich magte die Mathematik und die Physik, und meine Französische Lehrerin war die Beste ! Deshalb hatte ich so gute Noten. Vielleicht muss ich meine Lehrer danken ?
Jetzt will ich auf mein Zukunft denken. Ich muss Stunde machen und ein Beruf finden. Ich will ein Diplomingenieur als mein beste Freund Karl yeomen. Wir denkten über gehen in Frankreich um ihren Stunden zu machen, er hatte Auch gute Noten in Französisch. In Frankreich konnten wir in Paris gehen, und in die gleiche Hause leben. Es wäre schön, was hälst ihr davon ?
Voilà si vous pouviez me corriger, et me conseiller je vous en serais très reconnaissante, d'avance merci,
Merayone |
|
| Revenir en haut |
|
 |
cri-zi Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 12 Mai 2008 Messages: 543 Localisation: Dans l'Ortenau
|
Posté le: Lun 10 Nov 2008 14:08 Sujet du message: Re: Rédiger une lettre |
|
|
| merayone a écrit: | Bonjour bonjour !
Je suis en terminale S, et mon niveau d'allemand est assez correct... Cependant j'ai actuellement une lettre à écrire en devoir maison (par conséquent, aucune tolérance en ce qui concerne l'orthographe et la grammaire !) et je ne m'en sors pas !
Voici mon sujet :
Du bist Benjamin, du hast eben das Abi bestanden. Du schreibst den Eltern einen Brief ; du erzählst vom Abitur, von der Vergangenheit, von der Zukunft… (mindestens 30 Zeilen)
J'ai commencé à rédiger ma lettre, mais j'aimerais qu'on puisse me la corriger, et éventuellement l'étoffer un peu car je suis loin des 30 lignes !
Voici mon brouillon :
Gestern ging ich im Internet um meinen Abitur Schulleistungen zu sehen. Ich habe das Abitur bestanden ! Mein bessere Noten sind in die Wissenschaft und in Französich. Ich magte die Mathematik und die Physik, und meine Französische Lehrerin war die Beste ! Deshalb hatte ich so gute Noten. Vielleicht muss ich meine Lehrer danken ?
Jetzt will ich auf mein Zukunft denken. Ich muss Stunde machen und ein Beruf finden. Ich will ein Diplomingenieur als mein beste Freund Karl yeomen. Wir denkten über gehen in Frankreich um ihren Stunden zu machen, er hatte Auch gute Noten in Französisch. In Frankreich konnten wir in Paris gehen, und in die gleiche Hause leben. Es wäre schön, was hälst ihr davon ?
Voilà si vous pouviez me corriger, et me conseiller je vous en serais très reconnaissante, d'avance merci,
Merayone |
Premier pas: vérifier la forme des verbes.
Qu'est-ce que tu veux dire par "Stunden machen" ? Ca ne fait aucun sens, non plus si je retraduis "faire des heures". _________________ De grâce, corrigez mes fautes de francais! |
|
| Revenir en haut |
|
 |
oschpele Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 27 Mar 2008 Messages: 1092 Localisation: Eisacktal
|
Posté le: Lun 10 Nov 2008 14:16 Sujet du message: |
|
|
Quant à ce que vient faire un "yeomen" là-dedans... Je donne ma langue au chat!  _________________ B.U.E.K.
HIC PATRIAE FINES SISTE SIGNA
HINC CETEROS EXCOLVIMVS LINGVA LEGIBVS ARTIBVS |
|
| Revenir en haut |
|
 |
merayone AllemagnOnaute
Inscrit le: 10 Nov 2008 Messages: 32
|
Posté le: Lun 10 Nov 2008 14:21 Sujet du message: |
|
|
Oups pardon, le yeomen est censé être "machen" ! désolée
Sinon pour moi Stunden machen = faire des études ... |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Kissou33 Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 31 Oct 2005 Messages: 2742 Localisation: Les pieds à Bordeaux, La tête à Brême ou à Berlin !
|
Posté le: Lun 10 Nov 2008 14:22 Sujet du message: |
|
|
"Studen machen" = faire des études ??? si c'est cela.. tu n'emploies pas le bon terme, cherche sur un dico papier ou internet (leo-dico par exemple) comment on peut traduire "faire des études"...
pour le reste, Cri-zi a déjà dit pas mal de choses  _________________ ***Mardi 19 Août 2008**** Un rêve réalisé, une capitale visitée : BERLIN !!!!!!!! Danke à N et L !!  |
|
| Revenir en haut |
|
 |
merayone AllemagnOnaute
Inscrit le: 10 Nov 2008 Messages: 32
|
Posté le: Lun 10 Nov 2008 14:25 Sujet du message: |
|
|
OK dans ce cas studieren sera sans doute plus convenable !  |
|
| Revenir en haut |
|
 |
merayone AllemagnOnaute
Inscrit le: 10 Nov 2008 Messages: 32
|
Posté le: Lun 10 Nov 2008 14:32 Sujet du message: |
|
|
Cri-zi pour les verbes j'imagine qu'il y a du boulot, seulement ma prof d'allemand ne nous a jamais appris comment conjuguer correctement, alors j'ai fait a ma sauce ! :s
Je te serais reconnaissance de me corriger si tu en es capable... |
|
| Revenir en haut |
|
 |
SchokoLena Amiral AllemagnOmaXien

Inscrit le: 17 Mai 2007 Messages: 257 Localisation: Kehl
|
Posté le: Lun 10 Nov 2008 14:38 Sujet du message: |
|
|
Merayone,
Cri-zi est parfaitement capable de conjuguer les verbes en allemand, je n'en doute pas un instant Seulement c'est à toi de te débrouiller pour réussir à rendre un devoir correct et d'aller chercher comment se conjuguent können,, mögen, denken, etc. Il y a sûrement un tableau de conjugaison dans ton manuel, sinon leo-dico propose aussi des tableaux de conjugaison. Et il y a aussi ce site http://conjd.cactus2000.de/index.fr.php ou celui-là http://www.allemandfacile.com/conjuguer.php
Nous pouvons t'indiquer les points à améliorer mais nous ne faisons pas les devoirs à la place des élèves.
D'ailleurs c'est un très mauvais plan d'accuser l'incapacité des profs vu que certains membres ici sont profs eux-mêmes (Cri-zi par exemple). |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Kissou33 Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 31 Oct 2005 Messages: 2742 Localisation: Les pieds à Bordeaux, La tête à Brême ou à Berlin !
|
Posté le: Lun 10 Nov 2008 14:44 Sujet du message: |
|
|
| meryaone a écrit: | Cri-zi pour les verbes j'imagine qu'il y a du boulot, seulement ma prof d'allemand ne nous a jamais appris comment conjuguer correctement, alors j'ai fait a ma sauce ! :s
Je te serais reconnaissance de me corriger si tu en es capable... |
bon sang.. Celle-là elle est vraiment bonne !!! Merci Meryaone pour le fou rire que tu viens de m'offrir !!!!
Schokolena a parfaitement raison dans ce qu'elle dit.. Et je rajouterai que, si tu es capable de nous "pondre" ton texte en spécifiant que tu es en Terminale et ASSEZ bonne en allemand... je pense que tu dois savoir conjuguer les verbes les plus courants....
dans cet exemple par exemple :
| Citation: | | Wir denkten über gehen in Frankreich um ihren Stunden |
je doute que tu ais déjà rencontrer DENKTEN (déjà .. c'est vachement dur à dire !!! ).... alors vérifie un peu (tu as peut-être simplement fait une erreur de frappe ! )
bon courage.. _________________ ***Mardi 19 Août 2008**** Un rêve réalisé, une capitale visitée : BERLIN !!!!!!!! Danke à N et L !!  |
|
| Revenir en haut |
|
 |
merayone AllemagnOnaute
Inscrit le: 10 Nov 2008 Messages: 32
|
Posté le: Lun 10 Nov 2008 14:44 Sujet du message: |
|
|
Je pense qu'il y a un malentendu !
Je ne remet en aucun cas en doute les capacités de cri-zi quand je dis "si tu en es capable" d'ailleurs en relisant j'avoue que ça porte a confusion. Je voulais seulement dire si c'est possible, ou si tu as le temps ! (ou encore si VOUS avez le temps, je pensais m'adresser à qqn de mon âge désolée).
Je peux effectivement consulter des tableaux de grammaire, mais je pensais justement qu'en venant ici on pourrait me corriger mais en même temps m'expliquer pourquoi ce n'est pas bon...
Je vous semble surement très nulle, mais en ce moment je ne m'en sors pas, j'ai du mal a gérer le stress et la pression mise par les profs, surtout dans les matières scientifiques. Donc comprenez bien que je n'ai pas spécialement de temps a consacrer à l'apprentissage de l'allemand et que le le regrette...
Amicalement,
merayone |
|
| Revenir en haut |
|
 |
oschpele Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 27 Mar 2008 Messages: 1092 Localisation: Eisacktal
|
Posté le: Lun 10 Nov 2008 14:46 Sujet du message: |
|
|
D'autant plus que si merayone dit elle-même avoir un bon niveau d'allemand en terminale, c'est quand même qu'elle a quelques années de pratique derrière elle! Je ne pense pas que l'on commence l'allemand ou l'anglais en terminale! Et que la conjugaison et l'emploi de verbes comme mögen, müssen, sollen ainsi que leurs différences devraient être enfin assimilées. Ou alors c'est le programme qui est déficient?
Pour moi, avoir un bon niveau en langue en terminale, c'est pouvoir entrer directement dans une université étrangère et d'en suivre les cours sans problèmes. J'en étais capable, à l'époque. Et pourtant, je n'étais pas un élève sensationnel... _________________ B.U.E.K.
HIC PATRIAE FINES SISTE SIGNA
HINC CETEROS EXCOLVIMVS LINGVA LEGIBVS ARTIBVS |
|
| Revenir en haut |
|
 |
merayone AllemagnOnaute
Inscrit le: 10 Nov 2008 Messages: 32
|
Posté le: Lun 10 Nov 2008 14:47 Sujet du message: |
|
|
Merci Kissou33 de bien te moquer de moi, ça fait plaisir !
Au sujet de cri-zi je viens de m'expliquer ...
Et au sujet de mon niveau, je ne pensais pas être jugée en venant ici, mais plutôt rassurée et aidée !!
Enfin cela reste un forum, et si je n'ai pas la réponse attendue, je n'aurais qu'à partir, après tout comme tu as l'air de le penser je n'ai qu'à me débrouiller. |
|
| Revenir en haut |
|
 |
merayone AllemagnOnaute
Inscrit le: 10 Nov 2008 Messages: 32
|
Posté le: Lun 10 Nov 2008 14:49 Sujet du message: |
|
|
oschpele dans ce cas je retire ce que j'ai dit : je suis nulle en allemand.
En disant "un assez bon niveau" je sous entendais seulement que j'étais capable de comprendre des explications correctes, c'est tout ! Après si tu considères mon niveau comme pas si bon, je signale que j'ai quand meme précisé que je ne m'en sortais pas avec cette lettre... |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Kissou33 Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 31 Oct 2005 Messages: 2742 Localisation: Les pieds à Bordeaux, La tête à Brême ou à Berlin !
|
Posté le: Lun 10 Nov 2008 14:50 Sujet du message: |
|
|
| merayone a écrit: | J Donc comprenez bien que je n'ai pas spécialement de temps a consacrer à l'apprentissage de l'allemand et que le le regrette...
Amicalement,
merayone |
AAAA... la voilà.. L'excuse bateau !!!! ben tu vois, certains d'entre nous sont au boulot actuellement (c'est mon cas) et je prends le temps de te répondre AVANT que mon chef arrive....
tu pourrais prendre le temps de suivre nos conseils... histoire de progresser un peu..
ou bien tu gardes DENKTEN konnten et hälst ... nous on sait depuis longtemps comment ils s'écrivent..(et il y a longtemps que le Bac.. scientifique ou pas, on l'a en poche !!!! )
NB... tiens... on ne retrouve pas dürchen !! _________________ ***Mardi 19 Août 2008**** Un rêve réalisé, une capitale visitée : BERLIN !!!!!!!! Danke à N et L !!  |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Mislep Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 15 Avr 2007 Messages: 703 Localisation: Linz et Paris
|
Posté le: Lun 10 Nov 2008 14:51 Sujet du message: |
|
|
| merayone a écrit: | | je n'ai qu'à me débrouiller. |
oui, et c'est pour ça qu'on est là. Pour t'aider à te débrouiller. Cri-zi t'a déjà indiqué des erreurs, Schokolena t'a donné des liens pour que tu puisses toi-même les corriger. Fais-le, et si tu as des questions, des doutes etc, on se fera un plaisir d'y répondre. _________________ Médiocres, où que vous soyez, je vous absous ! |
|
| Revenir en haut |
|
 |
|