Posté le: Dim 21 Jan 2007 12:52 Sujet du message: redaction
bonjour ! Est ce qu'on pourrait corriger ma redaction et si vous avez des ides sur mon sujet je suis prenante ! la question est sind die deutsch darauf stolz Deutsch zu sein
Die Deutschen haben unterschiedlich Meinung uber der thema : sind sie stolz Deutsch zu sein ?
Die alter Personn sind nicht stolz zu Deutsch sind aber die neuen Generation sind sehr stolz.
Die alter Personn:
Ingeln Prussen ist nicht stolz und sie schâme es weil sie sind Deutsch. Sie hat nicht acceptiert weil den Krieg ist unmoglich und sie hat nicht nazi in deutschland gemagt . Es ist ein schame fur allen deutschen.
Klaus Berger liebt sein Land ,weil sie eine gute Democratie haben , ein gute Wirtschaft une ein gute sozial system.
Sie sind nicht stolzen weil Sie nicht Hitler und Nazi idea akceptiet.
Die junge Person :
Sandra Schumer ist stolz auf die Sprache und die Kulture in Deutschland aber sie sagte nicht das sie sind die besten in den Welt.
Sebastian Hupper sagt ,dass er nicht deutsch sind. Er ist stoltz Europaien, weil seine Freundin nicht aus Deutschland kommt.
Er identifirziert als ein Europain weil er nicht den Krieg liebt.
Die Junge finden, dass Deutschland immerhin die besten und genialsten Erfinder, Komponisten und Literaten hervorgebracht hat.. Praktisch alles, was unser Leben leichter und komfortabler macht, haben Deutsche erfunden!! Und sie glauben; dafür sind wir zu unterschiedlich aber nur so nebenbei sie sind auch stolz Europäer zu sein
Posté le: Dim 21 Jan 2007 16:02 Sujet du message: Re: redaction
Comme c'est un devoir noté, on répond aux questions précises.
Par exemple:
Citation:
Question du demandeur:
Comment on fait pour dire faire faire dans la phase "Je fais faire mes exercices sur internet ?"
Réponse du forum: faire faire = action + lassen. Dans ce contexte, l'action c'est "faire les devoirs", donc die Aufgabe machen, et on rajoute lassen. Dans cette formule, c'est lassen que l'on conjugue.
Correction du demandeur:
ALors on dit "Ich mache meine Aufgaben im Internet lassen"?
Petit coup de pousse du forum:
attention, toi tu conjugues "mache", alors que les allemands conjuguent "lassen".
Grand final du demandeur:
Alors c'est surement "Ich lasse meine Aufgabe im Internet machen"
Le forum tout entier:
ouiiiii, bravo, tu as compris !!!!
_________________ - Schatz, zieh Dich an, wir gehen raus
- nee, zieh Dich aus, wir gehen ran.
http://polyglossie.blogspot.com
Par exemple, sonia-miss n'est visiblement pas très sure de son coup pour "elle a honte" et écrit sie schâme es. Bon, elle a le verbe, super, bien travaillé, génial. Mais elle peut poser la question:
"Pour "elle a honte", on peut mettre juste le verbe ou bien comment on fait pour préciser de quoi elle a honte ?
Réponse du forum:
avoir honte = sich vor+Dat. schämen.
donc, il faut conjuguer sich schämen, et utiliser la préposition vor devant le truc qui fait honte, ou bien ne pas mettre la raison de la honte si le contexte est clair.
Réaction de sonia-miss:
AH ok, alors on doit mettre "Sie schämt sich, weil...."
Et le forum applaudit. _________________ - Schatz, zieh Dich an, wir gehen raus
- nee, zieh Dich aus, wir gehen ran.
http://polyglossie.blogspot.com
Inscrit le: 31 Oct 2005 Messages: 2207 Localisation: région bordelaise
Posté le: Dim 21 Jan 2007 21:19 Sujet du message:
et pour voir si elle a pigé toutes les informations/explications d'Elie :
Sonia-miss : du lässt deine Aufgaben im Internet machen !!!
(au passage... j'ai appris quelque chose.. je disais toujours AUF Internet) _________________ ***Mardi 19 Août 2008**** Un rêve réalisé, une capitale visitée : BERLIN !!!!!!!! Danke à N et L !!
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum