Allemagne au Max : le forum
  Accueil | Musique | Cinéma | TV | Curiosités | Fêtes | Forum
 

 
Forum Frankreich
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 
 Carte des membresCarte des membres 


rédaction en allemand
Aller à la page 1, 2  Suivante
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Allemagne au Max Index du Forum -> J'ai besoin d'aide en allemand
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
kichtoune
Elève AllemagnOnaute


Inscrit le: 04 Fév 2007
Messages: 10

MessagePosté le: Ven 16 Fév 2007 11:12    Sujet du message: rédaction en allemand Répondre en citant

coucou

pouvez vous me corriger ce compte rendu sur le film good bye lenin? merci

Das Dokument ist ein Auszug aus dem Drehbuch des Films « Good Bye Lenin ! ». Dieser Film ist eine dramatische Komödie, die erzählt die Geschichte einer Familie und beschreibt das Leben in Deutschland vor und nach der Mauer.

Eine Mutter lebt alleine in der DDR mit ihren beiden Kindern Ariane und Alex. Der Vater ist nicht mehr da denn er ist nicht mehr von einer Geschäftsreise nach Westdeutschland zurückgekommen. Die Mutter versucht zu einem neuen Leben beginnen beim für das kommunistische Regime sich engagieren. Einer Tag hat die Mutter einen Unfall gehabt und fällt ins Koma. Im Sommer 1990, nach acht Monaten ist sie aufgewacht. Während dieser Zeit ist die Maurer gefallen. Die Mutter kann sich nicht mehr erinnern und weiss nicht ,dass das kommunistische System zusammen gebrochen ist. Alex fürchtet, dass seine Mutter einen neuen Schock erleidet und dass sie nicht die Wahrheit ertragt deshalb erfindet er eine grösse Lüge.

In diesem Auszug besuchen Alex und Ariane im Krankenhaus ihre Mutter. Es gibt also Paula, die Arianes Tochter. Die kranke Mutter möchte so schnell wie möglich nach Hause. Alex verspricht sie das denn sie könnte im Krankenhaus die Wahrheit entdecken beim mit den Krankenschwestern diskutieren oder beim die Zeitung lesen.

Dann spielt die Szene im Gang des Krankenhaus. Alex und Ariane streiten sich. Ariane ist uneinig mit dem Versprechen ihres Bruders denn der Artz rät ihren, dass die Mutter nicht die Wahrheit kennt. Alex wird erfahren, dass die Mauer und der DDR immer da sind. Er wird viele List benutzen ...... um seine Mutter nichts Zweifel hat. (pour que la mère ne se doute de rien); Zum Beispiel muss Alex Westprodukte in Ostpackungen füllen.

Ich habe nicht diesen Film gesehen aber ich hoffe das demnächst.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail
Kissou33
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 31 Oct 2005
Messages: 2210
Localisation: région bordelaise

MessagePosté le: Ven 16 Fév 2007 14:30    Sujet du message: Répondre en citant

avant de poster un message, il y a ce passage à lire :


http://www.allemagne-au-max.com/forum/eleves-en-allemand-a-lire-avant-toute-demande-vt1680.html

Danke !

bis bald !
_________________
***Mardi 19 Août 2008**** Un rêve réalisé, une capitale visitée : BERLIN !!!!!!!! Danke à N et L !! Wink
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
ElieDeLeuze
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 03 Jan 2006
Messages: 1172
Localisation: Bâle - Basel

MessagePosté le: Ven 16 Fév 2007 17:50    Sujet du message: Répondre en citant

Texte personnel ou une traduction automatique ? Rolling Eyes
En plus, tu ne viens sur le forum que pour te faire "corriger" des devoirs. Franchement, ça ne donne pas envie de t'aider.

Aide-toi toi même et le monde t'aidera.
_________________
- Schatz, zieh Dich an, wir gehen raus
- nee, zieh Dich aus, wir gehen ran.
http://polyglossie.blogspot.com
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
Kissou33
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 31 Oct 2005
Messages: 2210
Localisation: région bordelaise

MessagePosté le: Ven 16 Fév 2007 17:55    Sujet du message: Répondre en citant

j'ai un doute sur le traducteur automatique Elie, car dans certaines phrases, les verbes au participe passé, sont à la fin, comme il se doit... Ce que fait rarement un traducteur automatique !! Laughing Laughing Laughing (ils ne sont pas aussi intelligents !!!)
_________________
***Mardi 19 Août 2008**** Un rêve réalisé, une capitale visitée : BERLIN !!!!!!!! Danke à N et L !! Wink
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
ElieDeLeuze
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 03 Jan 2006
Messages: 1172
Localisation: Bâle - Basel

MessagePosté le: Ven 16 Fév 2007 18:20    Sujet du message: Répondre en citant

Je suis prof, et le but de l'enseignement, c'est que l'élève apprenne quelque chose par la pratique. Il faut faire pour savoir faire. Quand on veut apprendre à skier, on ne demande pas au moniteur de prendre le tire fesse pour les sommets pour aller s'assoir au café en attendant qu'il revienne.

C'est pourquoi une personne qui se permet de venir frapper à notre porte uniquement pour se faire corriger des devoirs se voit mal accueillie par votre serviteur. Cette malhonnèteté ne trouve aucune grâce à mes yeux.
_________________
- Schatz, zieh Dich an, wir gehen raus
- nee, zieh Dich aus, wir gehen ran.
http://polyglossie.blogspot.com
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
Kissou33
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 31 Oct 2005
Messages: 2210
Localisation: région bordelaise

MessagePosté le: Ven 16 Fév 2007 21:05    Sujet du message: Répondre en citant

Elie... du calme !!!! Je suis d'accord avec toi à 1000 % et tu le sais bien, et pourtant.. je ne suis pas prof !!! Laughing Laughing Laughing

du calme mon petit Elie.. tu vas nous faire un infarctus !!! Wink Wink

au passage : j'aime bien ton nouvel (non ??) avatar Wink
_________________
***Mardi 19 Août 2008**** Un rêve réalisé, une capitale visitée : BERLIN !!!!!!!! Danke à N et L !! Wink
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
Kanar
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 29 Sep 2006
Messages: 736
Localisation: La Belgique, un petit espace compris entre la Mer du Nord, la France et l'Allemagne :-D

MessagePosté le: Sam 17 Fév 2007 00:45    Sujet du message: Répondre en citant

Prof. Elie toujours direct et franc... Cool
_________________
D'autres Etats possèdent une armée, la Prusse est une armée qui possède un Etat. (Mirabeau)
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail Voir la position géographique du membre Visiter le site web du posteur
Foojtee
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 20 Jan 2006
Messages: 1046
Localisation: Angoulême - Charente

MessagePosté le: Sam 17 Fév 2007 12:11    Sujet du message: Répondre en citant

ElieDeLeuze a écrit:
Il faut faire pour savoir faire. Quand on veut apprendre à skier, on ne demande pas au moniteur de prendre le tire fesse pour les sommets pour aller s'assoir au café en attendant qu'il revienne.

L'image est très claire! Il faut apprendre à se casser la figure, pour se relever ensuite et tomber moins souvent. C'est pareil avec l'apprentissage d'une langue, c'est normal de rendre un texte bourré d'erreurs si on ne sait pas faire mieux. Il faut s'appuyer sur ces erreurs pour progresser. Ca ne sert donc pas vraiment de vouloir rendre un texte corrigé, sans chercher à comprendre ses erreurs.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
kichtoune
Elève AllemagnOnaute


Inscrit le: 04 Fév 2007
Messages: 10

MessagePosté le: Sam 17 Fév 2007 17:02    Sujet du message: Répondre en citant

Je pense avoir posté mon message sur le bon forum c'est-à-dire besoin d'aide en allemand. Ce texte n'a été recopié de nulle part juste travaillé pendant une bonne heure et demie. Je ne comprends pas pourquoi vous vous énervez, peut être que ma manière de demander les choses est un peu direct mais vous remarquerez bien que j'essaye d'appliquer les déclinaisons, de placer les mots où il faut...etc... Je suis tout à fait d'accord que l'on apprend de ses erreurs mais que je les apprenne de ma prof ou de vous que cela change-t-il à part ma note? Et poster ma rédaction, que je me suis efforcée de taper (parce qu'avant je l'avais rédigé à la main) n'est il pas le signe que je ne suis pas comme certains élèves glandeurs qui n'ont strictement rien à cirer de l'allemand? (quoique ces mêmes élèves ne prendraient même pas cette peine et rédigeraient leur travail sur un coin de table dans un café pendant la pause de midi).
Je veux progresser en allemand parce que cette année c'est le bac et je veux des bonnes notes car j'ai eu un 3 à l'oral. Je pourrais très bien m'en foutre comme tous les autres mais j'ai heureusement réalisé que cette langue n'est pas si horrible que ça. Je pense même avoir pris plaisir à constater que j'avais réussi à appliquer la bonne déclinaison derrière telle préposition qui demandait le datif... enfin ce n'est pas important, juste pour dire que je ne vais pas me vexer et que vous pouvez croire ce qu'il vous plaira.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail
Sonka
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 01 Nov 2005
Messages: 3603
Localisation: Lyon

MessagePosté le: Sam 17 Fév 2007 17:37    Sujet du message: Re: rédaction en allemand Répondre en citant

Oui, kitchoune, tu as bien posté au bon endroit, et je suggère que ceux qui ne veulent pas répondre... se contentent de ne pas répondre.

Comme kitchoune n'est pas là pour la première fois, je pense qu'il n'est pas nécessaire qu'elle se re-présente. Et il est évident qu'elle a travaillé son texte.

La seule chose qui me gêne, c'est que tu n'es pas revenu dire si mes ituyaux t'avaient aidée la dernière fois, donc je ne voudrais pas refaire du travail qui ne serve à rien (si tel était le cas).

Dans l'ensemble, ton allemand n'est pas mauvais, je pense que tu te fais plus de souci que de raison. Ce qu'il faut que tu corriges absolument, c'est l'absence de virgule entre les propositions.

kichtoune a écrit:
Die Mutter versucht zu einem neuen Leben beginnen beim für das kommunistische Regime sich engagieren.


kichtoune a écrit:
Alex verspricht sie das denn sie könnte im Krankenhaus die Wahrheit entdecken beim mit den Krankenschwestern diskutieren oder beim die Zeitung lesen.
Dans ces deux phrases, tu utilises beim à tort (beim n'est pas une conjonction de subordination !) Ce qu'il te faut utiliser, c'est la conjonction indem - l'as-tu apprise ? Sinon, formule ta phrase différemment.

+ corrige la conjuguaison de engagieren (c'est qui le sujet ?)
+ corrige le cas de sie dans "Alex verspricht sie"

kichtoune a écrit:
Während dieser Zeit ist die Maurer gefallen.
Orthographe à corriger

kichtoune a écrit:
Es gibt also Paula, die Arianes Tochter.
Uh, plein de problèmes dans une si petite phrase de rien du tout !
1) On ne peut pas employer es gibt de cette manière en allemand. Si tu veux dire qu'elle est là, dit "elle est là".
2) Qu'entends-tu par "also"? Si tu veux dire "aussi" (ce que je suppose), holà ! stop ! Tu confonds avec l'anglais Wink
3)Quand tu utilises un génitif saxon (Arianes), il n'y a pas d'article.

kichtoune a écrit:
Er wird viele List benutzen ...... um seine Mutter nichts Zweifel hat. (pour que la mère ne se doute de rien);
Ca ne marche pas cette construction. "um ... zu" (toujours suivi de zu Exclamation ) sert à exprimer le but à condition que le sujet de la proposition principale et le sujet de la proposition subordonnée soient le même. Ici, ça n'est pas le cas : le sujet de la principale est "er" et le sujet de la subordonnée est "seine Mutter", donc on ne peut pas pas utiliser um...zu. Dans ce cas, on utilise "damit".
_________________
Сонька
Forum Russie
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre Visiter le site web du posteur
kichtoune
Elève AllemagnOnaute


Inscrit le: 04 Fév 2007
Messages: 10

MessagePosté le: Sam 17 Fév 2007 19:03    Sujet du message: Répondre en citant

merci zonka

à quel moment dois je donc mettre des virgules alors?
à chaque fois qu'il y a und, dass, deshalb.....?
et comment puis je dire cette phrase:

il utilisera nombre de stratagèmes pour que sa mère ne se doute de rien

er wird viele List benutzen damit (le dico dit + subjonctif) seine Mutter an Zweifel nichts hätte.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail
Kissou33
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 31 Oct 2005
Messages: 2210
Localisation: région bordelaise

MessagePosté le: Sam 17 Fév 2007 19:28    Sujet du message: Répondre en citant

kichtoune a écrit:
merci zonka

à quel moment dois je donc mettre des virgules alors?
à chaque fois qu'il y a und, dass, deshalb.....?
et comment puis je dire cette phrase:

il utilisera nombre de stratagèmes pour que sa mère ne se doute de rien

er wird viele List benutzen damit (le dico dit + subjonctif) seine Mutter an Zweifel nichts hätte.


se douter de : verbe+préposition + zweifel an (+D)

dixit mon dico, je doute donc que, dans ta phrase, zweifel soit au bon endroit et qu'il contienne une majuscule (puisque c'est un verbe.... )

et pour les "énervements".. si tu savais combien d'élèves comptent sur nous pour faire leur devoir.... Bien vu !

bis bald
_________________
***Mardi 19 Août 2008**** Un rêve réalisé, une capitale visitée : BERLIN !!!!!!!! Danke à N et L !! Wink
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
kichtoune
Elève AllemagnOnaute


Inscrit le: 04 Fév 2007
Messages: 10

MessagePosté le: Dim 18 Fév 2007 09:50    Sujet du message: Répondre en citant

er wird viele List benutzen damit seine Mutter nichts an zweifelt?
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail
Aalglatt
Elève AllemagnOnaute


Inscrit le: 13 Fév 2007
Messages: 22

MessagePosté le: Dim 18 Fév 2007 10:51    Sujet du message: Répondre en citant

"an nichts " serait plus approprié Wink
_________________
Wer A sagt, muss B sagen Smile
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sonka
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 01 Nov 2005
Messages: 3603
Localisation: Lyon

MessagePosté le: Lun 19 Fév 2007 13:48    Sujet du message: Répondre en citant

kichtoune a écrit:
à quel moment dois je donc mettre des virgules alors?
à chaque fois qu'il y a und, dass, deshalb.....?
A chaque fois qu'il s'agit d'une proposition subordonnée. Donc non avant und, oui avant dass ou deshalb. Mais dans plein d'autres cas aussi ! Je te suggère d'exiger de ta prof d'allemand de vous réexpliquer ce qu'est une subordonnée (et à défaut, à ta prof de français).

kichtoune a écrit:
et comment puis je dire cette phrase:

il utilisera nombre de stratagèmes pour que sa mère ne se doute de rien

er wird viele List benutzen damit (le dico dit + subjonctif) seine Mutter an Zweifel nichts hätte.

1) je pense que ton dico dit subjonctif pour le verbe français, parce qu'il n'y a pas de subjonctif en allemand ! Donc, tu mets ton verbe au présent, tout simplement.
2) Non, Kissou, ça n'est pas ça : zweifeln an+D, c'est douter de et non pas se douter de, ce qui n'est pas la même chose ! Se douter de, c'est d'ailleurs beaucoup plus simple : ahnen + A. Donc, ça simplifie drôlement ta phrase, kitchoune. Wink
_________________
Сонька
Forum Russie
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre Visiter le site web du posteur
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Allemagne au Max Index du Forum -> J'ai besoin d'aide en allemand Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
Discussions similaires
Der Schuh des Manitu : Le meilleur film allemand ? (08/03/2004)
A l'affiche : Nowhere in Africa (film allemand) (16/03/2004)
qui a t-il à l'affiche en France comme films allemand ? (15/06/2005)
excellent site pour les amateurs de cine allemand (20/06/2005)
communiqué sur le festival du film allemand de Tokio (21/06/2005)





Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Optimisé avec phpBB SEO | Traduction par : phpBB-fr.com
Allemagne Musique allemande Film allemand devis développement TV allemande Voyage en Allemagne sucre Forum Allemagne  
Cinéma Allemand Culture allemande Deutschland Deutsche Musik Deutsches Kino Deutscher Fernseh Reisen in Deutschland Deutsche Feste Rock Allemand Langues Allemagne