il signifie: loi sur le transfert des obligations de surveillance de l'étiquetage de la viande bovine », abrégé en RflEttÜAÜG. Texte de loi dans le mecklenburg vorpommern, élu mot allemand de l'année 2005 je crois
Inscrit le: 26 Nov 2006 Messages: 32 Localisation: Grenoble
Posté le: Ven 01 Déc 2006 14:50 Sujet du message:
Kissou33 a écrit:
je me heurtes aux abréviations allemandes qui me tapent sur les nerfs... en particulier bzw.. qui revient souvent.. et que je n'arrive pas à retenir....
c'est vrai qu'il y as beaucoup d'abréviations allemandes aussi et qui ne sont pas forcément évidentes (même pour moi a mon grand désarroi) mais je peux quand meme t'éclairer sur "bzw." le mot en entier est beziehungsweise!!!
Pour ma part je suis une grande adepte des abréviations... alors les textos c'est une catastrophe (et oui j'ai la langue bien pendue et toujours une tonne de choses à dire donc faut gagner de la place dans les messages sinon ca revient cher )
D'ailleurs en rapport avec ces messages on a bien rigolé cet été avec une copine elle est allemande et a appris le francais à l'école et elle voulait lire mes sms mais elle n'ai absolument rien compris car 98% des mots sont abrégés... _________________ Ich bin gar nicht so...ich bin ganz anders!
Inscrit le: 11 Jan 2006 Messages: 1914 Localisation: Trier, Rheinland-Pfalz, Deutschland
Posté le: Ven 01 Déc 2006 14:54 Sujet du message:
Kissou33 a écrit:
Allemagnosaure... je n'ai rien pris pour moi !! et cela ne m'a pas énervé je t'assure !!!! ça m'a surtout faire rire !!!! sache que chaque fois que ma corres allemande m'écrit en allemand.. je me heurtes aux abréviations allemandes qui me tapent sur les nerfs... en particulier bzw.. qui revient souvent.. et que je n'arrive pas à retenir....
c'est pour cela que je disais que tu te "moquais" du monde je n'ai rien pris pour moi, d'autant que j'utilise très peu d'abréviations françaises (hormis genre ANPE, SMIG...) et que je fais même partie des personnes essayant d'écrire des SMS (texto)... sans faute de français !!
D'accord.
En tout cas, tes réactions très vives ("tu peux parler !!!!!" avec 5 points d'exclamation ! ou "tu connais celles-là ??" ) sont toujours très rigolotes.
Je comprend tout à fait que tu puisses t'énerver quand ta correspondante allemande utilise des abréviations, mais dans ce cas, pourquoi ne lui dis-tu pas (tout simplement) ?
Kissou33 a écrit:
c'est pour cela que je disais que tu te "moquais" du monde
Ah non non, je me moque de personne. Bien au contraire : ma question était (et EST) très sérieuse.
D'ailleurs, je suis très très loin d'être le seul qui le dit :
Plus le fait que Karambolage ait consacré un petit reportage...
Tout cela montre bien que les exemples sont nombreux, que nous sommes donc nombreux à nous poser la même question, en l'occurrence : comment se fait-il qu'on a l'impression que les acronymes, abréviations et sigles sont plus particulièrement développés en France ? Et, surtout, une chose qui est très inhabituelle -comme le dit bien la journaliste de Karambolage - pourquoi, alors que les sigles et acronymes sont utilisés dans beaucoup de pays, dans les sciences ou l'administration, pourquoi les Français les font rentrer dans leur langage quotidien ?
N'oublie pas que tu ne peux pas (fatalement!) avoir la même impression puisque tu as grandi avec, puisque c'est quelque chose qui te semble normal pour toi (faut essayer de regarder les choses en se mettant à la place des autres parfois ). _________________ AllemagnOsaure (marié, une fille de 19 ans, en Allemagne depuis plus de 40 ans), un des dinosaures d'AllemagnOmaX
Inscrit le: 11 Jan 2006 Messages: 1914 Localisation: Trier, Rheinland-Pfalz, Deutschland
Posté le: Ven 01 Déc 2006 15:00 Sujet du message:
Kissou33 a écrit:
allemagnosaure a écrit:
Ainsi il n’est pas rare d’entendre que PPDA va recevoir DSK et BHL au JT.
je trouve que la phrase est tout de même exagérée.... mais bon...
Je suis navré, mais l'actualité récente nous a prouvé l'inverse : Si tu as suivi les débats qui ont eu lieu pour l'investiture du candidat du Parti Socialiste français pour la prochaine élection présidentielle, les abréviations comme DSK, PPDA ou JT passaient tous les jours dans les journaux, la radio, etc.
Je ne sais pas si tu rends compte pour quelqu'un qui ne connait pas tous ces "codes" et qui lit la presse française ou qui écoute la radio ou qui regarde la TV française, c'est un vrai charabia ! _________________ AllemagnOsaure (marié, une fille de 19 ans, en Allemagne depuis plus de 40 ans), un des dinosaures d'AllemagnOmaX
Inscrit le: 31 Oct 2005 Messages: 2207 Localisation: région bordelaise
Posté le: Ven 01 Déc 2006 17:16 Sujet du message:
AllemagnOsaure a écrit:
Je ne sais pas si tu rends compte pour quelqu'un qui ne connait pas tous ces "codes" et qui lit la presse française ou qui écoute la radio ou qui regarde la TV française, c'est un vrai charabia !
idem pour moi.. si je lis la presse allemande et que je me heurtes à GMBH, AOK, CDU, CSU, LKW, PKW... USW !!
en bref.. on dit "Sécu" comme vous dites "AOK"....... le problème vient du fait que, quand on apprend une langue étrangère, on ne se heurte que TRES tard dans l'apprentissage de la langue, à ces abréviations.... elles nous paraissent donc incompréhensibles....
Inscrit le: 28 Nov 2006 Messages: 96 Localisation: Prés de Paris
Posté le: Ven 01 Déc 2006 17:33 Sujet du message:
AllemagnOsaure a écrit:
GuiReu a écrit:
Que veut dire Gmbh ??
GmbH (avec H majuscule) signifie Gesellschaft mit beschränkter Haftung (société à responsabilité limitée - c'est tout simplement une forme juridique de société).
Pottasleikir a donné un site web sur lequel vous pouvez trouver ce genre d'explications...
Merci AOS. (ou BS , VP , GL c'est comme on veut... )
Inscrit le: 11 Jan 2006 Messages: 1914 Localisation: Trier, Rheinland-Pfalz, Deutschland
Posté le: Ven 01 Déc 2006 17:48 Sujet du message:
Bien entendu Kissou que cela peut poser le même genre de difficultés de part et d'autre du Rhin. C'est justement pour ça que je disais qu'il est important d'essayer de se mettre à la place des autres !
Entre parenthèses, cette question me semble essentielle. Pourquoi ? Parce que le forum n'est pas un forum exclusivement français. Nous avons la chance (et c'est ce que tout le monde dit apprécier ! non ?!?), d'avoir des Français(es), des Allemand(e)s, des Belges, etc... sur le forum. Il est par conséquent de notre devoir à toutes et à tous de penser à TOUS nos lecteurs et nos lectrices lorsque nous utilisons (surtout pour en éviter l'usage excessif) des abréviations, des sigles ou des acronymes.
Ce n'est pas juste une question annexe, sans importance, c'est une question centrale sur un forum comme le nôtre.
***
Pour revenir à ce que tu disais, oui bien sûr que lorsque tu lis un journal allemand, tu peux rencontrer le même type de problèmes avec des abréviations allemandes. Je suis d'accord avec toi. Probablement faudrait-il se pencher de plus près là-dessus, et comparer l'usage des abréviations, sigles et acronymes dans les journaux français et allemands.
Mais, comment expliques-tu cela :
Citation:
Comment se fait-il qu'on a l'impression que les acronymes, abréviations et sigles sont plus particulièrement développés en France ? Et, surtout, une chose qui est très inhabituelle -comme le dit bien la journaliste de Karambolage - pourquoi, alors que les sigles et acronymes sont utilisés dans beaucoup de pays, dans les sciences ou l'administration, pourquoi les Français les font rentrer dans leur langage quotidien ?
***
Entre parenthèses, en Allemagne on ne dit pas "AOK" pour "sécu", car la AOK est une caisse de maladie parmi des centaines d'autres (je rappelle qu'il existe près de 1000 caisses d'assurance maladie en Allemagne), et il n'y a pas une majorité d'Allemands qui sont assurés à la AOK, donc cette "traduction" est fausse/erronée (est-ce ta correspondante qui traduit "sécu" par "AOK" ? ) _________________ AllemagnOsaure (marié, une fille de 19 ans, en Allemagne depuis plus de 40 ans), un des dinosaures d'AllemagnOmaX
Inscrit le: 11 Jan 2006 Messages: 1914 Localisation: Trier, Rheinland-Pfalz, Deutschland
Posté le: Ven 01 Déc 2006 18:02 Sujet du message:
GuiReu a écrit:
Merci AOS. (ou BS , VP , GL c'est comme on veut... )
Carton rouge.
Je te charie GuiReu. _________________ AllemagnOsaure (marié, une fille de 19 ans, en Allemagne depuis plus de 40 ans), un des dinosaures d'AllemagnOmaX
Inscrit le: 11 Jan 2006 Messages: 1914 Localisation: Trier, Rheinland-Pfalz, Deutschland
Posté le: Ven 01 Déc 2006 18:15 Sujet du message:
Peut-être me suis-je mal exprimé tout à l'heure :
AllemagnOsaure a écrit:
Mais, comment expliques-tu cela :
Citation:
Comment se fait-il qu'on a l'impression que les acronymes, abréviations et sigles sont plus particulièrement développés en France ? Et, surtout, une chose qui est très inhabituelle -comme le dit bien la journaliste de Karambolage - pourquoi, alors que les sigles et acronymes sont utilisés dans beaucoup de pays, dans les sciences ou l'administration, pourquoi les Français les font rentrer dans leur langage quotidien ?
Ce que je veux dire par là, c'est qu'il n'est pas question de simplement pointer du doigt quelque chose (nous ne sommes pas là pour stigmatiser quelque chose, pour reprendre un verbe qui a beaucoup de succès en France), ou pour dire que c'est regretable qu'en France les gens utilisent beaucoup d'acronymes et d'abréviations dans le langage quotidien (même si, c'est évident, que c'est regretable, mais comme déjà dit, il est difficile de reprocher à quelqu'un ce dans quoi il a grandi... par contre, tout le monde a la capacité à rester vigilent et à éviter les excès, c'est ce que je disais tout à l'heure...), mais ce qui me parait plus important c'est d'essayer de comprendre pourquoi c'est ainsi. Donc se poser des questions. "Pourquoi est-ce ainsi?" Et, y a-t-il des raisons ? Si oui, quelles pourraient bien en être les raisons, etc, etc, etc.
Ce genre de questionnement peut permettre de mieux comprendre sa propre culture, les habitudes du pays dans lequel on vit, etc.
Karambolage n'est-il pas un exemple parfait lorsqu'il s'agit de s'interroger sur des choses quotidiennes qui nous paraissent souvent banales ? alors que, à travers les yeux d'autrui, ces soi-disantes banalités sont révélatrices de beaucoup de choses ?
Je ne sais pas si c'est plus clair ainsi.
En tout cas, voilà ce qui serait intéressant de comprendre (ou du moins d'essayer de comprendre) : pour reprendre la question de la journaliste de Karambolage : "pourquoi, alors que les sigles et acronymes sont utilisés dans beaucoup de pays, dans les sciences ou l'administration, pourquoi les Français les font rentrer dans leur langage quotidien ? _________________ AllemagnOsaure (marié, une fille de 19 ans, en Allemagne depuis plus de 40 ans), un des dinosaures d'AllemagnOmaX
Inscrit le: 03 Jan 2006 Messages: 339 Localisation: Leipzig (Sachsen)
Posté le: Ven 01 Déc 2006 19:26 Sujet du message:
AllemagnOsaure a écrit:
Existe-t-il une explication (autre que les supports d'écriture, problème commun à toutes les civilisations) ? As-tu déjà entendu parlé ou es-tu par hasard tombé sur un bouquin au cours de tes études qui s'est penché sur toutes ces questions ?
Alors là, tu me poses une colle. Je ne sais pas si l'on a écrit sur ce thème, mais ça demanderait beaucoup de travail, comme pour toutes les études comparatives en histoires : individuer des échantillons de documents à examiner, évaluer l'entité du phénomène, formuler des hypothèses sur les causes, les vérifier... Ce serait sans doute intéressant. Mais, comme je disais, je n'ai jamais mené de travaux paléographiques sur des textes allemands, il me manque le terme de comparaison, fût-il aléatoire et incomplet.
De toute façon, ta question concerne l'emploi des acronymes, sigles et abréviations dans la langue parlée actuelle. À ce sujet, j'ai quelques petites remarques :
1- le phénomène n'est pas typiquement français, car il concerne également ma langue maternelle ; cependant je constate qu'effectivement il prend une dimension différente dans les deux langues (plus prononcé en français qu'en italien) ; un facteur déterminant est peut-être que beaucoup d'acronymes italiens sont construits sur des suites de termes anglais (ex. AIDS, NATO), alors qu'en français ils sont rigoureusement "traduits" (ex. SIDA, OTAN).
2- dans ma langue (et en allemand non plus) on n'a pas l'habitude d'"acronymiser" les noms des personnalités ; les français, eux, le font et je trouve ça marrant ; je ne sais pas c'est pour ça qu'ils le font, mais j'ai un peu l'impression que c'est un moyen de relativiser leurs hommes politiques - voire simpement connus - de les prendre moins au sérieux, d'en parler enfin comme si c'étaient des potes (DSK un peu comme mon vieux pote JB) ; ça passe pas bien dans tous les contexte : peut-on imaginer Chirac ou Jospin en train de parler aux journalistes des propos abherrants de JMLP ? Perso, je crois qu'ils diraient toujours le nom en entier.
Utiliser des sigles ou des acronymes ne changent pas la substance des choses, mais peut en changer sensiblement la perception (DSK devient presque sympa, parce qu'il a des initiales cool). C'est en Allemagne que j'ai rémarqué ça. Je me trompe peut-être, mais il me semble avoir entendu beaucoup plus souvent l'abréviation KZ que le mot Konzentrationslager. Or, KZ c'est évidemment plus court et pratique, mais j'avais l'impression que ça permettaient de refouler également les atrocités auxquelles on n'a pas tout le temps envie de penser, quand on parles de ces endroits infernaux. Je suis désolé de soulever une question délicate, j'espère ne vexer personne. Ce que je viens de dire est une impression personnelle et n'engage que moi. _________________ Wir brauchen keinen Appetit, wir haben den Hunger. (Bertolt Brecht)
===
Mes photos - Mes bouquins - Mon blogue
Inscrit le: 29 Sep 2006 Messages: 736 Localisation: La Belgique, un petit espace compris entre la Mer du Nord, la France et l'Allemagne :-D
Posté le: Ven 01 Déc 2006 20:39 Sujet du message:
Merci AOS (voila je m'y mets aussi aux abréviations ) pour avoir retrouvé l'emission d'ARTE ! La première phrase (avec toute les abréviations) est assez pas mal ! Quand je l'ai entendue sur ARTE j'avais pas compris grand chose !! _________________ D'autres Etats possèdent une armée, la Prusse est une armée qui possède un Etat. (Mirabeau)
Inscrit le: 31 Oct 2005 Messages: 2207 Localisation: région bordelaise
Posté le: Ven 01 Déc 2006 21:37 Sujet du message:
[quote="AllemagnOsaure"]Peut-être me suis-je mal exprimé tout à l'heure :
AllemagnOsaure a écrit:
Citation:
Comment se fait-il qu'on a l'impression que les acronymes, abréviations et sigles sont plus particulièrement développés en France ? Et, surtout, une chose qui est très inhabituelle -comme le dit bien la journaliste de Karambolage - pourquoi, alors que les sigles et acronymes sont utilisés dans beaucoup de pays, dans les sciences ou l'administration, pourquoi les Français les font rentrer dans leur langage quotidien ?
mais où est le problème ???? je ne vois pas pourquoi on serait obligé dans le langage quotidien de dire "Je suis allée ce matin à l'Agence Nationale pour l'Emploi", alors que le papier en-tête de cette agence mentionne : ANPE.. que le sigle sur l'Agence Nationale pour l'Emploi mentionnée sur leur façade est ANPE et pas Agence nationale; etc etc..
je suis d'accord sur le fait que ces abréviations/acronymes font défaut aux personnes qui maîtrisent mal notre langue... mais pour le reste, je ne vois pas qui cela dérange ?
tu dis aussi :
Citation:
mais ce qui me parait plus important c'est d'essayer de comprendre pourquoi c'est ainsi. Donc se poser des questions. "Pourquoi est-ce ainsi?" Et, y a-t-il des raisons ? Si oui, quelles pourraient bien en être les raisons, etc, etc, etc
pour moi la raison est simple, et je te l'ai donné plus haut je pense... Dire 6 fois en 5 mn Agence Nationale pour l'Emploi c'est très lourd dans ta phrase.. Si tu dis ANPE, ta phrase est plus courte, ta construction plus légère, ton français plus limpide (pour un français ! )
et je te parle pas de ASSEDIC... qui veut textuellement dire ASSociation pour l'Emploi Dans l'Industrie et le Commerce !! tout de suite, ça te plombe une phrase !!!
Ceci dit, sur un site comme celui-ci, je rejoins ton idée, il serait bon quand NOUS employons un sigle d'expliquer à côté entre parenthèse ce que c'est ou bien de donner l'équivalent allemand.. Cela facilitera la lecture de nos amis allemands
Inscrit le: 29 Sep 2006 Messages: 736 Localisation: La Belgique, un petit espace compris entre la Mer du Nord, la France et l'Allemagne :-D
Posté le: Sam 02 Déc 2006 01:09 Sujet du message:
et bien quel débat !! C'est intéressant de voir les opinions des Français et des Allemands ! Voici maintenant l'avis d'un Belge...
Moi je suis d'accord avec Kissou et AllemagnOsaure. D'accord avec Kissou qu'employer des abréviations dans une phrase avec quelqu'un qui connait ces abréviations, c'est plus pratique car ANPE c'est sûrement plus court que Agence Nationale Pour l'Emploi !
D'accord avec AllemagnOsaure que quand on est pas initié aux abréviations, c'est dur de s'y retrouver !! Moi aussi dans la vie courante j'emploie (pas beaucoup) des abréviations comme SNCB, MR, CPAS, CDH,...donc je suis pour que quand on emploie une abréviation, il faut mettre la "traduction" à coté. Bon, il faut pas mettre la "traduction" à chaque fois sinon l'abréviation ne sert plus à rien, mais juste mettre la "traduction" la 1ère fois que l'on emploie la dite abréviation.. _________________ D'autres Etats possèdent une armée, la Prusse est une armée qui possède un Etat. (Mirabeau)
Inscrit le: 31 Oct 2005 Messages: 2207 Localisation: région bordelaise
Posté le: Dim 03 Déc 2006 21:24 Sujet du message:
le pire.. c'est que je suis confrontée aux abrévations médicales tous les jours..En effet, mon chef me dicte le courrier de cette façon : antécédents patient : OAP, IDM, IC, et je dois taper : antécédents du patient : Oedème Aigu du Poumon, Infarctus Du Myocarde, Insuffisance Cardiaque.....
et là.. ça devient dur dur.... mais on est pro... où on ne l'est pas
Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures Aller à la page Précédente1, 2, 3Suivante
Page 2 sur 3
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum