| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
minimaus Elève AllemagnOnaute
Inscrit le: 28 Aoû 2007 Messages: 3 Localisation: Alsace
|
Posté le: Mer 29 Aoû 2007 16:09 Sujet du message: Question bête sans réponse... |
|
|
Bonjour, je n'arrive pas à saisir la nuance entre ces 2 expressions...
"ich vermisse dich" et "du fehlst mir"
Pour moi c'est pareil mais vu que j'ai eu un texto où les deux se suivaient je m'suis dit qu'il devait y avoir une différence...
Ne vous moquez pas, hein!? |
|
| Revenir en haut |
|
 |
trwk Amiral AllemagnOmaXien

Inscrit le: 12 Aoû 2007 Messages: 253 Localisation: Bussy Saint Georges, France
|
Posté le: Mer 29 Aoû 2007 16:16 Sujet du message: Re: Question bête sans réponse... |
|
|
| minimaus a écrit: | Bonjour, je n'arrive pas à saisir la nuance entre ces 2 expressions...
"ich vermisse dich" et "du fehlst mir"
Pour moi c'est pareil mais vu que j'ai eu un texto où les deux se suivaient je m'suis dit qu'il devait y avoir une différence...
Ne vous moquez pas, hein!? |
Non, c'est tout mignon...
Pour moi, les deux phrases ont (strictement) le même sens. |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Kissou33 Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 31 Oct 2005 Messages: 2145 Localisation: région bordelaise
|
Posté le: Mer 29 Aoû 2007 20:09 Sujet du message: |
|
|
ich vermisse dich.. je m'ennuie de toi (je me languis de toi)
du fehlst mir : tu me manques
c'est la différence que moi je vois (mais c'est à confirmer ! )
mais de toute façon, la différence n'est que très minime (l'auteur du SMS doit être un romantique.... ) _________________ "Le Lundi.. Je suis comme Robinson Crusoé... j'attends ... Vendredi ! " |
|
| Revenir en haut |
|
 |
ElieDeLeuze Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 03 Jan 2006 Messages: 1111 Localisation: Bâle - Basel
|
Posté le: Mer 29 Aoû 2007 20:33 Sujet du message: |
|
|
aucune différence _________________ - Schatz, zieh Dich an, wir gehen raus
- nee, zieh Dich aus, wir gehen ran.
http://polyglossie.blogspot.com |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Matilene AllemagnOnaute

Inscrit le: 12 Mai 2007 Messages: 32 Localisation: Haute-Vienne/Haut-Rhin
|
Posté le: Jeu 30 Aoû 2007 23:18 Sujet du message: |
|
|
| Kissou33 a écrit: | ich vermisse dich.. je m'ennuie de toi (je me languis de toi)
du fehlst mir : tu me manques |
Je suis d'accord avec Kissou.
"vermissen" c'est regretter l'absence de quelqu'un, alors que "fehlen" c'est manquer à quelqu'un.
Mais bon, ça revient un peu au même! _________________ "Ubi bene, ibi patria", wie die alten Römer schon sagten - "Wo es mir gut geht, da ist meine Heimat" |
|
| Revenir en haut |
|
 |
|