| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
die mary AllemagnOnaute

Inscrit le: 02 Mar 2005 Messages: 40 Localisation: Frankreich!
|
Posté le: Dim 13 Nov 2005 12:46 Sujet du message: |
|
|
et j'y pense, vous connaissez le therme "ralig" (toujours aucune idée sur l'orthographe !!!)??
"du bist ralig "
j'aimerais bien savoir si c'est typique bavarois
ps pr aml : ça me rassure, j'me sens moins seule!!, à moi aussi au début, ils se foutaient de moi à cause du "nééééé"!!  |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Appelqvist Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 11 Sep 2005 Messages: 450 Localisation: Paris
|
Posté le: Dim 13 Nov 2005 13:40 Sujet du message: |
|
|
Ton mot se prononce /ralich/ ou /ralik/ ?
Dans mon Wörterbuch der Jugendsprache, je trouve comme terme "ralle" qui est synonyme de "betrunken" (ivre) _________________ Appelqvist |
|
| Revenir en haut |
|
 |
die mary AllemagnOnaute

Inscrit le: 02 Mar 2005 Messages: 40 Localisation: Frankreich!
|
Posté le: Dim 13 Nov 2005 14:02 Sujet du message: |
|
|
ça se prononce plus "ralik" et en fait, ça veut dire : dragueur, enfin...
genre, si tu dit a qqun : "du bist ralik mit ihr", ça veut dire qu'il la cherche, qu'il la drague. je pense pas que ce soit dans le dico. je pense plus que c'est une expression de jeune. enfin, je sais pas trop! c'est d'ailleurs pour ça que je demande!  |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Sonka Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 01 Nov 2005 Messages: 3840 Localisation: Lyon
|
Posté le: Dim 13 Nov 2005 18:48 Sujet du message: |
|
|
| die mary a écrit: | | je pense pas que ce soit dans le dico. je pense plus que c'est une expression de jeune. | Oui mais justement, le dico d'Appelqvist, c'est un dico du parler des jeunes ! D'ailleurs, tu pourrais en donner les références Appelqvist ? Je savais même pas que ça existait ce genre de chose... Doit être intéressant...
Pour en revenir à la question :
- je n'ai jamais entendu "ralig", mais ça fait déjà quelques années que je suis pas allée en Allemagne et je suis sans doute trop vieille déjà pour causer comme ça... Ca doit changer souvent, l'argot des jeunes. Ceci dit, je trouve très peu d'occurences sur Google... Bizarre !
- Appelqvist, peu importe la prononciation, ça ne change rien pour ta recherche. A priori, ça s'écrit ralig, donc prononcé "-ich" [ç] dans le Nord et "-ick" dans le Sud, mais l'orthographe est la même.  _________________ Сонька
Forum Russie |
|
| Revenir en haut |
|
 |
die mary AllemagnOnaute

Inscrit le: 02 Mar 2005 Messages: 40 Localisation: Frankreich!
|
Posté le: Dim 13 Nov 2005 20:20 Sujet du message: |
|
|
YOUPIIIII!!!!
j'crois bien que j'ai trouvé la solution!!!
en fait, ça s'écrit "rollig"
enfin, j'en suis pas sûre.. allez voir cette page et dites moi ce que vous en pensez! : http://www.yaud.de/dtl/rollig.html |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Appelqvist Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 11 Sep 2005 Messages: 450 Localisation: Paris
|
Posté le: Dim 13 Nov 2005 22:18 Sujet du message: |
|
|
| Sonka a écrit: | | D'ailleurs, tu pourrais en donner les références Appelqvist ? |
Oui, bien sûr :
PONS Wörterbuch der Jugendsprache (Deutsch-Englisch/Französisch/Spanisch)
| Sonka a écrit: | | Je savais même pas que ça existait ce genre de chose... Doit être intéressant... |
Intéressant, certes. Mais je me permet de faire un petit critique sur ce petit ouvrage.
Je trouve qu'ils abusent un peu trop sur les termes en français, notamment pour certains néologismes en verlan. Et parfois, on tombe sur des termes dont on ne comprend même pas le sens que ça soit en allemand, en français, ou bien en anglais. Des fois, on peut avoir le synonyme entre parenthèses.
| Sonka a écrit: | - Appelqvist, peu importe la prononciation, ça ne change rien pour ta recherche. A priori, ça s'écrit ralig, donc prononcé "-ich" [ç] dans le Nord et "-ick" dans le Sud, mais l'orthographe est la même.  |
Ben si justement, puisque Mary n'était pas certaine de l'orthographe, si ça se trouve, le terme recherché aurait bien pu s'écrire "ralich" (c'est vrai que ça fait bizarre, mais on ne sait jamais ) ou autres. _________________ Appelqvist |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Sonka Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 01 Nov 2005 Messages: 3840 Localisation: Lyon
|
Posté le: Lun 14 Nov 2005 16:44 Sujet du message: |
|
|
| die mary a écrit: | YOUPIIIII!!!!
j'crois bien que j'ai trouvé la solution!!!
en fait, ça s'écrit "rollig"
enfin, j'en suis pas sûre.. allez voir cette page et dites moi ce que vous en pensez! : http://www.yaud.de/dtl/rollig.html | Ah oui, effectivement, c'est plus convaincant comme ça ! Ca veut dire "en chaleur"
Mais par contre, je ne connais pas l'équivalent pour un mâle... _________________ Сонька
Forum Russie |
|
| Revenir en haut |
|
 |
die mary AllemagnOnaute

Inscrit le: 02 Mar 2005 Messages: 40 Localisation: Frankreich!
|
Posté le: Lun 14 Nov 2005 23:14 Sujet du message: |
|
|
bah en fait, moi à chaque fois que je l'ai entendu, c'était pour parler d'un "mâle"!  |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Appelqvist Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 11 Sep 2005 Messages: 450 Localisation: Paris
|
Posté le: Lun 14 Nov 2005 23:32 Sujet du message: |
|
|
Oui, ça doit marcher pour les mâles, puisque sur le site dont tu as donné le lien, il parle aussi de mâle, si mon allemand ne me fait pas défaut. _________________ Appelqvist |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Sonka Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 01 Nov 2005 Messages: 3840 Localisation: Lyon
|
Posté le: Mer 16 Nov 2005 00:24 Sujet du message: |
|
|
Oui oui, ça marche pour mâle, mais ce que je voulais dire, c'est que je ne trouvais pas l'équivalent français pour un mâle... Là, il me vient une idée : "en rût". Mais bon, c'est peut-être un peu fort quand même !  _________________ Сонька
Forum Russie |
|
| Revenir en haut |
|
 |
vince Chef AllemagnOnaute

Inscrit le: 28 Avr 2005 Messages: 179 Localisation: Rambouillet
|
Posté le: Mer 16 Nov 2005 11:18 Sujet du message: |
|
|
oulala , oui , c'est un peu fort !
C'est pour quand le période du brame ?
on pourrait dire pour un homme "excité", ca marche pour homme et femme aussi |
|
| Revenir en haut |
|
 |
surfanna Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 25 Mai 2005 Messages: 798 Localisation: Paris
|
Posté le: Ven 18 Nov 2005 15:45 Sujet du message: |
|
|
Lol et re-lol !
je découvre avec plaisir ce sujet marrant (euh oui, pardon, g été absente longtemps, faute de plus d'internet à la fac).
Alors, pour les mots bavarois, je crois que :
- nöö et néé ça se dit partout, mais néé peut-être pas trop en bavière justement.
- Le schwäbisch, c'est seulemnt dans la région souabe, à savoir la partie orientale du Baden-Württemberg, autour de Stuttgart
- rollig, c'est trop marrant, j'avais jamais entendu! D'ailleurs le site que tu cites Mary, il est génial !!  _________________ Surfin' surfin' all the time 8)
[http=http://tandem-franco-allemand.blogspot.com/]Tandem franco-allemand de Paris[/http] |
|
| Revenir en haut |
|
 |
shut Elève AllemagnOnaute
Inscrit le: 31 Jan 2007 Messages: 13
|
Posté le: Jeu 01 Mar 2007 11:49 Sujet du message: |
|
|
en discutannt avec des francais qui travaillent du coté allemand (region du baden wurttemberg) il me disaient en faite que les allemands de cette région parlaient l'Alsacien donc c'est peut etre pour cela qu'ils ont des expressions particulières. c'est peut être une explication  |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Vrischika Chef AllemagnOnaute

Inscrit le: 24 Nov 2006 Messages: 102 Localisation: Belgique
|
Posté le: Dim 04 Mar 2007 21:01 Sujet du message: |
|
|
Coucou tout le monde (ca fait un moment que je n'ai plus posté, ne m'en veuillez pas, je suis super occupée pour le moment...)
Voila, en fait moi je me demande comment on pourrait exprimer l'expression suivante en allemand (passez moi l'expression) :
- Je ne suis pas une chochotte (quand on est une fille)
dans le sens, euh... bien... j'ai meme du mal a l'expliquer moi meme... mais je suis sure que vous voyez ce que je veux dire???
Dans le Pons je trouve : sich zieren
Mais dans le Freelang ca donne : minauder, agir avec affectation... je trouve que c'est un petit peu exagéré si on compare avec l'expression en francais (??? non?)
Est-ce que vous avez des petits tuyaux sur ma question???  _________________ Übung macht den Meister |
|
| Revenir en haut |
|
 |
michelmau Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 28 Nov 2006 Messages: 2455 Localisation: Alsace
|
Posté le: Dim 04 Mar 2007 21:20 Sujet du message: |
|
|
| Vrischika a écrit: |
- Je ne suis pas une chochotte (quand on est une fille)
dans le sens, euh... bien... j'ai meme du mal a l'expliquer moi meme... mais je suis sure que vous voyez ce que je veux dire???
Est-ce que vous avez des petits tuyaux sur ma question???  |
J'ai déjà entendu employer l'expression:
"Ich bin keine Mimose."(m-à-m:mimosa;le mimosa étant réputé pour être une fleur hypersensible.)
Ca demanderait toutefois confirmation .  _________________ Zwei Dinge sind unendlich.Das All und die menschliche Dummheit.Beim All bin ich mir noch nicht ganz sicher.(Albert Einstein.) |
|
| Revenir en haut |
|
 |
|