| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
Kanar Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 29 Sep 2006 Messages: 736 Localisation: La Belgique, un petit espace compris entre la Mer du Nord, la France et l'Allemagne :-D
|
Posté le: Ven 29 Sep 2006 20:30 Sujet du message: Prost ou Prosit ?? |
|
|
Prost ou Prosit pour dire "Santé" (pas "Gesundheit") ou "Tchin-thin" ? _________________ D'autres Etats possèdent une armée, la Prusse est une armée qui possède un Etat. (Mirabeau) |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Foojtee Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 20 Jan 2006 Messages: 1046 Localisation: Angoulême - Charente
|
Posté le: Sam 30 Sep 2006 00:35 Sujet du message: |
|
|
Il me semble que les deux se disent. Je dirais plus spontanément "Prost! mais l'expression "ein Prosit..." existe... si nos amis allemands pouvaient nous éclairer sur la question!? |
|
| Revenir en haut |
|
 |
theresa Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 20 Fév 2006 Messages: 1189 Localisation: Cologne - un brin d' Allemagne !
|
Posté le: Sam 30 Sep 2006 22:16 Sujet du message: |
|
|
On dit l'un et l'autre !
Prost est la forme réduite de Prosit (latin prosit: es möge nutzen/cela servirait).
On dit aussi „Prosit Neujahr!“
et „Prosit!“ , quand quelqu'un dut éternuer. |
|
| Revenir en haut |
|
 |
luluboss Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 06 Aoû 2004 Messages: 707 Localisation: Un peu partout
|
Posté le: Dim 01 Oct 2006 03:42 Sujet du message: |
|
|
| Citation: | | "Prosit!“ , quand quelqu'un dut éternuer. |
Tiens ? je ne connaissais que "Jesundeit" ( ou quelques chose de proche ) _________________ Людовик
Get up and dance ! |
|
| Revenir en haut |
|
 |
AllemagnOsaure Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 11 Jan 2006 Messages: 1914 Localisation: Trier, Rheinland-Pfalz, Deutschland
|
Posté le: Dim 01 Oct 2006 09:35 Sujet du message: |
|
|
| luluboss a écrit: | "Jesundeit" ( ou quelques chose de proche ) |
Presque Luluboss
Pour dire "à tes/vos souhaits" on dit Gesundheit (= santé)
Et je confirme qu'on dit indifféremment aussi bien Prost que Prosit. _________________ AllemagnOsaure (marié, une fille de 19 ans, en Allemagne depuis plus de 40 ans), un des dinosaures d'AllemagnOmaX  |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Foojtee Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 20 Jan 2006 Messages: 1046 Localisation: Angoulême - Charente
|
Posté le: Dim 01 Oct 2006 15:03 Sujet du message: |
|
|
| theresa a écrit: | | On dit aussi „Prosit Neujahr!“ |
Ca me rappelle une anecdote! Ma mamie a du entendre cette expression durant la guerre ou après au retour de mon papi. Du coup elle me dit toujours "Prosit Neujahr" quand on trinque, même à n'importe quelle époque de l'année.
| Luluboss a écrit: | "Jesundeit" ( ou quelques chose de proche ) | ça c'est la prononciation du nord de l'Allemagne, non? |
|
| Revenir en haut |
|
 |
luluboss Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 06 Aoû 2004 Messages: 707 Localisation: Un peu partout
|
Posté le: Dim 01 Oct 2006 15:09 Sujet du message: |
|
|
Je ne sais pas je l'ai retenu que phonetiquement
C'etait sur un petit manuel de mots clé
Merci pour la correction Allemagnosaure  _________________ Людовик
Get up and dance ! |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Kanar Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 29 Sep 2006 Messages: 736 Localisation: La Belgique, un petit espace compris entre la Mer du Nord, la France et l'Allemagne :-D
|
Posté le: Dim 01 Oct 2006 16:44 Sujet du message: |
|
|
Merci à vous tous pour ces réponses et pour l'annecdote (comique). Je dirais même plus : "Danke schôn !" _________________ D'autres Etats possèdent une armée, la Prusse est une armée qui possède un Etat. (Mirabeau) |
|
| Revenir en haut |
|
 |
theresa Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 20 Fév 2006 Messages: 1189 Localisation: Cologne - un brin d' Allemagne !
|
Posté le: Dim 01 Oct 2006 17:45 Sujet du message: |
|
|
| Foojtee a écrit: | | theresa a écrit: | | On dit aussi „Prosit Neujahr!“ |
Ca me rappelle une anecdote! Ma mamie a du entendre cette expression durant la guerre ou après au retour de mon papi. Du coup elle me dit toujours "Prosit Neujahr" quand on trinque, même à n'importe quelle époque de l'année. |
J'avais encore oublié une expression :
On dit un peu sarcastiquement "na dann: Prost Mahlzeit!" si une chose a foiré complètement. |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Liebestelle Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 28 Sep 2006 Messages: 841 Localisation: Charmes sur Rhône et bientôt Mons (BE)
|
Posté le: Jeu 12 Oct 2006 08:54 Sujet du message: |
|
|
| theresa a écrit: | | „Prosit!“ , quand quelqu'un dut éternuer. |
Tiens! Je ne savais pas! Je pensais qu'on ne disait que "Gesundheit" quand quelqu'un éternue!
Cet été, j'ai appris pourquoi on dit cela. En fait ça vient du Moyen-Age, quand la peste faisait des milliers de victimes en Europe. Quand un malade atteint de la peste éternuait, ça voulait dire qu'il n'était pas loin de mourir, donc on lui disait "santé" en sous-entendant "Que dieu prenne soin de toi, car tu vas bientôt mourir!" Voilà pour la petite digression!
J'avoue qu'avant de venir sur le forum, je ne connaissais pas les mots "Prost" et "Prosit", donc merci à vous!  _________________ "Sors de chez toi sous le soleil
Traverse le pré en dansant
ou bien regarde le ruisseau.
Le courant lave tes soucis
et les emporte vers la mer"
J. Donald Walters |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Djizzio AllemagnOnaute Confirmé

Inscrit le: 02 Mar 2004 Messages: 83 Localisation: Berlin
|
Posté le: Jeu 12 Oct 2006 11:08 Sujet du message: |
|
|
Moi je dit Prost. Mais on peut dire Alain aussi pour les initiés !!!
Ok .. mauvaise blague ... je sors ... |
|
| Revenir en haut |
|
 |
pottasleikir Amiral AllemagnOmaXien

Inscrit le: 03 Jan 2006 Messages: 342 Localisation: Leipzig (Sachsen)
|
Posté le: Jeu 12 Oct 2006 12:57 Sujet du message: |
|
|
Moi, je dis Prost. Bien sûr, on dit les deux, mais Prosit mais fait penser au curé de ma parroisse, après les "Ite missa est", quand j'était un enfant de coeur (dans la sacristie il y avait un gros crucifix et il le saluait en inclinant le buste et en disant "Prosit!" ; les enfants de coeur faisaient pareil que lui en même temps, mais ils ne disaient rien du tout).
| Foojtee a écrit: | | Luluboss a écrit: | "Jesundeit" ( ou quelques chose de proche ) |
ça c'est la prononciation du nord de l'Allemagne, non? |
Je crois surtout du Berliner Dialekt, dont voici un petit exemple :
| Citation: | | Ick weß jar nich, warum die Brötchen, die meine Mutta jerne isst, Vierkörnbrötchen heßen. Ich hab’die Körner ma jezählt, da waren viel mehr druf als viere. Denn schmiert se Margarine ufs Brötchen, soll anjeblich jut für die Jesundheit sein, bessa als Butter. |
En fait, après la blague de l'Isar et les explications de Theresa dans un autre topic, j'ai commencé à me documenter...  _________________ Wir brauchen keinen Appetit, wir haben den Hunger. (Bertolt Brecht)
===
Mes photos - Mes bouquins - Mon blogue |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Kanar Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 29 Sep 2006 Messages: 736 Localisation: La Belgique, un petit espace compris entre la Mer du Nord, la France et l'Allemagne :-D
|
Posté le: Jeu 12 Oct 2006 14:13 Sujet du message: |
|
|
| Djizzio a écrit: | Moi je dit Prost. Mais on peut dire Alain aussi pour les initiés !!!
Ok .. mauvaise blague ... je sors ... |
Djizzio....
| pottasleikir a écrit: |
Je crois surtout du Berliner Dialekt, dont voici un petit exemple :
Citation:
Ick weß jar nich, warum die Brötchen, die meine Mutta jerne isst, Vierkörnbrötchen heßen. Ich hab’die Körner ma jezählt, da waren viel mehr druf als viere. Denn schmiert se Margarine ufs Brötchen, soll anjeblich jut für die Jesundheit sein, bessa als Butter.
|
C'est pas mal le Berliner Diallekt !  _________________ D'autres Etats possèdent une armée, la Prusse est une armée qui possède un Etat. (Mirabeau) |
|
| Revenir en haut |
|
 |
theresa Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 20 Fév 2006 Messages: 1189 Localisation: Cologne - un brin d' Allemagne !
|
Posté le: Jeu 12 Oct 2006 14:15 Sujet du message: |
|
|
J'ai ici encore une contribution pour ta collection de dialecte. C'est la constitution de Cologne.
Elle rend la conception de vie typique des habitants de la Cologne dans le quotidien.
Est-ce que tu (ou les autres) peux traduire les phrases ?
La constitution de Cologne:
§1 Et es wie et es.
§2 Et kütt wie et kütt.
§3 Et hätt noch immer jot jejange.
§4 Wat fott es es fott.
§5 Et bliev nix wie et wor.
§6 Kenne mer nit, bruche mer nit, fott domet.
§7 Wat wellste maache?
§8 Mach et jot ävver nit ze off.
§9 Wat soll dä Quatsch?
C'est la question universelle qui convient presque toujours, quand autrement rien ne te vient à l'esprit, ou aussi seulement pour gagner un peu de temps.
§10 Drinkste ene met?
§11 Do laachste dich kapott.
§12 Man möht och jönne künne.
§13 Bliev wie do bes.
§14 Dä Herrjott es janit esu.
§15 Nix es ömesöns. |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Sonka Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 01 Nov 2005 Messages: 3907 Localisation: Lyon
|
Posté le: Jeu 12 Oct 2006 15:14 Sujet du message: |
|
|
Wow, extra la constitution de Cologne, theresa !
Pour moi, du §7 au §13, ça va à peu près, mais le reste...
J'aime beaucoup les §7 et 8 !  _________________ Сонька
Forum Russie |
|
| Revenir en haut |
|
 |
|