Allemagne au Max : le forum
  Accueil | Musique | Cinéma | TV | Curiosités | Fêtes | Forum
 

 
Forum Frankreich
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 
 Carte des membresCarte des membres 


Petite traduction dont je ne suis pas sure!!!
Aller à la page 1, 2, 3  Suivante
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Allemagne au Max Index du Forum -> J'ai besoin d'aide en allemand
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Gabriele
Amiral AllemagnOmaXien


Inscrit le: 14 Mar 2007
Messages: 254
Localisation: Essonne

MessagePosté le: Mer 17 Oct 2007 14:37    Sujet du message: Petite traduction dont je ne suis pas sure!!! Répondre en citant

Bonjour, je ne suis pas sure, de comment est-ce qu'on traduit "laisser nous vivre" ?
Je dirais "Uns erleben lassen!", mais j'aimerais que vous me disiez la bonne réponse, avant que je ne marque des bêtises !! Very Happy

Merciii!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
ElieDeLeuze
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 03 Jan 2006
Messages: 1152
Localisation: Bâle - Basel

MessagePosté le: Mer 17 Oct 2007 14:41    Sujet du message: Re: Petite traduction dont je ne suis pas sure!!! Répondre en citant

Il faut un contexte, pour les traductions !! Very Happy Razz

A priori, si tu parles des dauphins avant qu'ils se prennent dans les filets dérivants ou des mouches avant que je ne les écrase, ce sera plutòt Lasst sie leben! - à toi de voir si tu préfère vouvoyer ton public avec Lassen Sie sie leben (moins beau, moins direct, plus style "chieuse en Channel" mais plus poli)

On entendra facilement un doch juste avant leben pour marquer le fait qu'on a une opinion contraire à l'assassin.
_________________
- Schatz, zieh Dich an, wir gehen raus
- nee, zieh Dich aus, wir gehen ran.
http://polyglossie.blogspot.com
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
Sonka
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 01 Nov 2005
Messages: 3603
Localisation: Lyon

MessagePosté le: Mer 17 Oct 2007 17:56    Sujet du message: Répondre en citant

Oui, mais lasst/lassen Sie uns leben Wink
_________________
Сонька
Forum Russie
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre Visiter le site web du posteur
Gabriele
Amiral AllemagnOmaXien


Inscrit le: 14 Mar 2007
Messages: 254
Localisation: Essonne

MessagePosté le: Mer 17 Oct 2007 18:01    Sujet du message: Répondre en citant

Ok, merci beaucoup !! Very Happy

(ElieDeLeuze, si tu veux vraiment savoir le contexte, il s'agit du mur de Berlin !! Donc laisser nous vivre, c'est plutôt pour les gens de l'ouest, qui s'adressent aux soviétiques ! Wink )
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Gabriele
Amiral AllemagnOmaXien


Inscrit le: 14 Mar 2007
Messages: 254
Localisation: Essonne

MessagePosté le: Mer 17 Oct 2007 20:42    Sujet du message: Répondre en citant

Par ailleurs ...... Embarassed encore un petit coup de pouce !! Embarassed Very Happy

Est-ce que c'est correcte :
Als der Krieg endlich laufend, ich könnte schreien dass das Glück gibt ! Embarassed
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Kissou33
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 31 Oct 2005
Messages: 2180
Localisation: région bordelaise

MessagePosté le: Mer 17 Oct 2007 20:46    Sujet du message: Répondre en citant

mon niveau en allemand n'est pas génial, et j'y connais rien en déclinaison.. mais à mon avis vu que ta phrase commence par Als, je pense que ta deuxième phrase, après la virgule, devrait commencer par le verbe non ??

par exemple : Als ich jung war, war ich sehr krank

donc sur ce même modèle non ??

mais je me trompe peut-être.... attend l'avis des autres en confirmation ... je ne suis vraiment pas sûre de moi !! Embarassed Embarassed Embarassed (comme toujours en ce qui concerne mon allemand ! )

NB : pourquoi laufenD ???
_________________
"Le Lundi.. Je suis comme Robinson Crusoé... j'attends ... Vendredi ! "
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
Doro
Elève AllemagnOnaute


Inscrit le: 17 Oct 2007
Messages: 13

MessagePosté le: Mer 17 Oct 2007 20:49    Sujet du message: Répondre en citant

Si en effet, als appelle le verbe en première position après la virgule...
Et avant "dass", si je ne m'abuse, il faut toujours une virgule aussi.

Sinon (mais je ne suis pas de langue maternelle allemande et j'hésite toujours à ce sujet-là), quid de la concordance des temps ?
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Yseult
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 25 Mar 2006
Messages: 680
Localisation: Au pays de Ronsard et de Balzac...

MessagePosté le: Mer 17 Oct 2007 20:58    Sujet du message: Répondre en citant

Que veux-tu dire exactement?

Quand la guerre sera fini, je pourrai (donc un futur et pas un conditionnel) crier "oh Joie!" ? (je ne comprends pas trop la "das Glück gibt" (= la joie donne"), tu voulais dire "il y a" (= es gibt)?

Comme Kissou: pourquoi "laufend", Est-ce que tu voulais mettre un futur?
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
SchokoLena
Chef AllemagnOnaute


Inscrit le: 17 Mai 2007
Messages: 111
Localisation: Kehl

MessagePosté le: Mer 17 Oct 2007 21:06    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:
Als der Krieg endlich laufend, ich könnte schreien dass das Glück gibt !


Est-ce que tu veux dire : quand la guerre fut enfin finie, j'aurais pu crier de joie ? (ou à peu près ca?)

Si oui, alors je propose : Als der Krieg endlich zu Ende war, hätte ich vor Glück schreien können.

Je laisse les natifs confirmer.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Gabriele
Amiral AllemagnOmaXien


Inscrit le: 14 Mar 2007
Messages: 254
Localisation: Essonne

MessagePosté le: Mer 17 Oct 2007 21:13    Sujet du message: Répondre en citant

Alors, en mettant le verbe en deuxième position et la virgule devant dass:
Als der Krieg endlich laufen, könnte ich schreien, dass das Glück gibt !

Sinon désolé pour le -d c'est une faute de frappe ! Very Happy

Et, le sens de ma phrase, est:
Quand la guerre sera fini, je pourrais crier que le bonheur existe !

J'ai mis gibt, car c'est ce qu'il y a marqué dans mon dico, mais je me suis peu-être trompée! Embarassed
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Yseult
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 25 Mar 2006
Messages: 680
Localisation: Au pays de Ronsard et de Balzac...

MessagePosté le: Mer 17 Oct 2007 21:34    Sujet du message: Répondre en citant

Il semble que pour le futur, tu ne peux pas employer "als, il faut utiliser wenn + futur.

Donc Wenn + Sujet + verbe au futur ou au présent à valeur de futur pour la première proposition.

Ensuite, dans la phrase française, tu mets un conditionnel "pourrais", es-tu sûre de ne pas vouloir mettre un futur "pourrai"?

Pour "exister", attention, c'est "es gibt" qui peut avoir ce sens, pas "geben" seul.
Sinon, j'utiliserais tout simplement "existieren": das Glück existiert.


Essaye de refaire la phrase avec ces indications (j'espère que c'est correct!).
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
ElieDeLeuze
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 03 Jan 2006
Messages: 1152
Localisation: Bâle - Basel

MessagePosté le: Mer 17 Oct 2007 21:52    Sujet du message: Répondre en citant

j'aime bien es gibt pour exister. Il suffit de le mettre dans une subordonnée en dass.
_________________
- Schatz, zieh Dich an, wir gehen raus
- nee, zieh Dich aus, wir gehen ran.
http://polyglossie.blogspot.com
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
Gabriele
Amiral AllemagnOmaXien


Inscrit le: 14 Mar 2007
Messages: 254
Localisation: Essonne

MessagePosté le: Sam 20 Oct 2007 21:36    Sujet du message: Répondre en citant

Wenn der Krieg werde endlich laufen, könnte ich schreien, dass das Glück es gibt ! Embarassed Embarassed
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Yseult
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 25 Mar 2006
Messages: 680
Localisation: Au pays de Ronsard et de Balzac...

MessagePosté le: Dim 21 Oct 2007 12:38    Sujet du message: Répondre en citant

Gabriele a écrit:
Wenn der Krieg werde endlich laufen, könnte ich schreien, dass das Glück es gibt ! Embarassed Embarassed


Tu ne dois pas oublier de mettre le verbe conjugué à la fin dans les subordonnées.
N'utilise pas "laufen" dans la première proposition, pour "finir", tu peux dire "zu Ende sein", c'est plus simple.

Pour la proposition en "dass", n'oublie pas que le sujet doit être après le "dass" et le verbe à la fin.

Enfin, tu as laissé un conditionnel dans la principale, il me semble qu'un futur serait plus juste, même en français.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
Gabriele
Amiral AllemagnOmaXien


Inscrit le: 14 Mar 2007
Messages: 254
Localisation: Essonne

MessagePosté le: Dim 21 Oct 2007 17:10    Sujet du message: Répondre en citant

Embarassed Je suis pas sûr d'avoir tout compris Yseult, désolé !!

Wenn der Krieg werde endlich zu Ende sein, könnte ich werde schreien, dass das Glück es gibt !

Pour la proposition en dass, le verbe est déjà à la fin et le sujet en 2nd place non ?? Embarassed
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Allemagne au Max Index du Forum -> J'ai besoin d'aide en allemand Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Aller à la page 1, 2, 3  Suivante
Page 1 sur 3

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
Discussions similaires
"je suis l'autre" Ich bin die andere sur les écrans français le 9 mai (14/05/2007)
Traduction des musiques allemandes (11/01/2008)
recherche traduction de chansons allemande (07/07/2008)
Traduction de lettre please ! (03/08/2007)
Petite video des Simpson (01/03/2007)





Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Optimisé avec phpBB SEO | Traduction par : phpBB-fr.com
Allemagne Musique allemande Film allemand devis développement TV allemande Voyage en Allemagne sucre Forum Allemagne  
Cinéma Allemand Culture allemande Deutschland Deutsche Musik Deutsches Kino Deutscher Fernseh Reisen in Deutschland Deutsche Feste Rock Allemand Langues Allemagne