Allemagne au Max : le forum
  Accueil | Musique | Cinéma | TV | Curiosités | Fêtes | Forum
 

 
Forum Frankreich
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 
 Carte des membresCarte des membres 


Petite traduction dont je ne suis pas sure!!!
Aller à la page Précédente  1, 2, 3  Suivante
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Allemagne au Max Index du Forum -> J'ai besoin d'aide en allemand
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Yseult
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 25 Mar 2006
Messages: 680
Localisation: Au pays de Ronsard et de Balzac...

MessagePosté le: Dim 21 Oct 2007 18:09    Sujet du message: Répondre en citant

Gabriele a écrit:


Wenn der Krieg werde endlich zu Ende sein,

-> Quel est le verbe conjugué? Est-il bien à la fin de la proposition? Est-il conjugué à la bonne personne (emploie-t-on "werde" pour la 3e personne?) ?

könnte ich werde schreien,

-> Il y a deux verbes conjugués, donc ça ne va pas, c'est l'un ou l'autre. Si tu veux dire "je pourrai crier", il faut remettre tout ça dans l'ordre et voir quelle "partie" du verbe au futur sera conjuguée.


dass das Glück es gibt !

-> Le sujet n'est pas "das Glück", mais "es", le sujet est donc mal placé.

Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
Gabriele
Amiral AllemagnOmaXien


Inscrit le: 14 Mar 2007
Messages: 263
Localisation: Essonne

MessagePosté le: Dim 21 Oct 2007 19:55    Sujet du message: Répondre en citant

Je vais te mettre ce que j'ai compris, mais je n'est toujours pas tout saisie!
Par exemple, pour former le futur je croyais qu'in mettais SUJET+WERDEN (conjugé à la bonne personne)+INFINITIF DU VERBE (à la fin de la phrase.


Wenn der Krieg endlich zu Ende sein wird,
ich schreien könnte,
dass es das Glück gibt !
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Kissou33
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 31 Oct 2005
Messages: 2609
Localisation: Les pieds à Bordeaux, La tête à Brême ou à Berlin !

MessagePosté le: Dim 21 Oct 2007 20:09    Sujet du message: Répondre en citant

Gabriele a écrit:
Je vais te mettre ce que j'ai compris, mais je n'est toujours pas tout saisie!
Par exemple, pour former le futur je croyais qu'in mettais SUJET+WERDEN (conjugé à la bonne personne)+INFINITIF DU VERBE (à la fin de la phrase.


Wenn der Krieg endlich zu Ende sein wird,
ich schreien könnte,
dass es das Glück gibt !


à mon humble avis ta phrase "sein wird, ich schreien könnte (...) " n'est pas bonne...
La première phrase commençant par Wenn, elle inclue une subordonnée commençant.. par le verbe conjugué...

donc..... Wink Wink je te laisse la tourner autrement !! Wink

Bon courage !
_________________
***Mardi 19 Août 2008**** Un rêve réalisé, une capitale visitée : BERLIN !!!!!!!! Danke à N et L !! Wink
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
michelmau
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 28 Nov 2006
Messages: 2528
Localisation: Alsace

MessagePosté le: Dim 21 Oct 2007 20:14    Sujet du message: Répondre en citant

Juste une petite remarque;
en Allemand,le futur est un temps composé,(werden+infinitif),donc assez lourd à manier.
Il suffit qu'un mot ou qu'une expression fasse référence à un moment dans le futur;ici,par exemple:endlich(dans d'autres cas;morgen,bald,nächste Woche...etc,etc,etc) pour que le présent de l'indicatif suffise à exprimer l'idée de futur.(Un peu comme en Français,quand tu dis;demain j'arrête de fumer,avec un présent de l'indicatif à valeur de futur.)
Wink
_________________
Zwei Dinge sind unendlich.Das All und die menschliche Dummheit.Beim All bin ich mir noch nicht ganz sicher.(Albert Einstein.)
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
Gabriele
Amiral AllemagnOmaXien


Inscrit le: 14 Mar 2007
Messages: 263
Localisation: Essonne

MessagePosté le: Dim 21 Oct 2007 22:03    Sujet du message: Répondre en citant

Wenn der Krieg endlich zu Ende sein,
könnte ich schreien ,
dass es das Glück gibt !
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Yseult
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 25 Mar 2006
Messages: 680
Localisation: Au pays de Ronsard et de Balzac...

MessagePosté le: Dim 21 Oct 2007 22:16    Sujet du message: Répondre en citant

Gabriele a écrit:
Wenn der Krieg endlich zu Ende sein,


-> Tu n'as pas conjugué le verbe "sein".

könnte ich schreien ,

-> Je ne sais pas ce qu'en pensent les autres, mais je mettrais du futur.

dass es das Glück gibt !

-> Tu peux enlever l'article devant "Glück", il me semble.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
Sonka
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 01 Nov 2005
Messages: 3907
Localisation: Lyon

MessagePosté le: Lun 22 Oct 2007 11:39    Sujet du message: Répondre en citant

Gabriele a écrit:
Par exemple, pour former le futur je croyais qu'in mettais SUJET+WERDEN (conjugé à la bonne personne)+INFINITIF DU VERBE (à la fin de la phrase.
Pour former le futur, on utilise sujet + werden conjugué + le verbe à l'infinitif.
Mais la place des mots, elle n'est pas déterminée par le futur, elle est déterminée par le type de proposition ! Donc, ce que tu as dit est vrai pour une principale autonome, mais n'est plus vrai pour une subordonnée (or, c'est une subordonnée que tu as ici !)

Yseult a écrit:
-> Je ne sais pas ce qu'en pensent les autres, mais je mettrais du futur.
En fait, je mettrais tout au présent, comme le disait michelmau. Je sais pas si ça embrouille Gabriele maintenant qu'elle a commencé à se dépatouiller du futur, mais dans l'absolu, ce serait plus simple !
_________________
Сонька
Forum Russie
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre Visiter le site web du posteur
Yseult
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 25 Mar 2006
Messages: 680
Localisation: Au pays de Ronsard et de Balzac...

MessagePosté le: Lun 22 Oct 2007 11:55    Sujet du message: Répondre en citant

Même en français, Gabriele a mis du conditionnel, il me semble qu'il faut bien un futur, même s'il devient un présent à valeur de futur dans la phrase allemande, non?
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
michelmau
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 28 Nov 2006
Messages: 2528
Localisation: Alsace

MessagePosté le: Lun 22 Oct 2007 13:27    Sujet du message: Répondre en citant

Je verrais le présent dans les deux propositions;et la subordonnée et la principale.

Tu peux toujours laisser le futur (je ne sais pas:le könnte me gène un peu ici) dans les deux propositions;cela te donnera sans aucun doute une phrase grammaticalement correcte,mais,je doute qu' à une oreille germanophone elle "sonne" naturelle. Wink
_________________
Zwei Dinge sind unendlich.Das All und die menschliche Dummheit.Beim All bin ich mir noch nicht ganz sicher.(Albert Einstein.)
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
Gabriele
Amiral AllemagnOmaXien


Inscrit le: 14 Mar 2007
Messages: 263
Localisation: Essonne

MessagePosté le: Lun 22 Oct 2007 14:27    Sujet du message: Répondre en citant

Wenn der Krieg endlich zu Ende ist,
könnte ich schreien,
dass es das Glück gibt !
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sonka
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 01 Nov 2005
Messages: 3907
Localisation: Lyon

MessagePosté le: Lun 22 Oct 2007 14:52    Sujet du message: Répondre en citant

Yseult a écrit:
Même en français, Gabriele a mis du conditionnel, il me semble qu'il faut bien un futur, même s'il devient un présent à valeur de futur dans la phrase allemande, non?
Ah oui tout à fait, mais je suppose que Gabriele ne fait même pas la distinction en français, faute ô combien courante... Sad

@ michelmau : bah, könnte c'est faux dans tous les cas, c'est pas du futur !

@ Gabriele : tu y tiens à ton könnte !!! C'est du conditionnel, ça n'a rien à faire là ! A la limite, du futur (à condition de mettre le début au futur aussi), sinon, du présent. Allez, il ne manque plus que ça ! (et aussi d'enlever l'article devant Glück, comme l'a dit Yseult)
_________________
Сонька
Forum Russie
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre Visiter le site web du posteur
michelmau
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 28 Nov 2006
Messages: 2528
Localisation: Alsace

MessagePosté le: Lun 22 Oct 2007 15:14    Sujet du message: Répondre en citant

Sonka a écrit:
Ah oui tout à fait, mais je suppose que Gabriele ne fait même pas la distinction en français, faute ô combien courante...



J'y avais pensé,mais je n'osais pas en évoquer l'éventualité! Wink Je pense que Sonka a raison!
_________________
Zwei Dinge sind unendlich.Das All und die menschliche Dummheit.Beim All bin ich mir noch nicht ganz sicher.(Albert Einstein.)
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
michelmau
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 28 Nov 2006
Messages: 2528
Localisation: Alsace

MessagePosté le: Lun 22 Oct 2007 15:43    Sujet du message: Répondre en citant

C'est marrant;ce type de faute,qui vient du Français,me fait penser à une autre faute(que je n'ai rencontrée qu'une seule fois,heureusement!!!);un élève qui faisait en Français la confusion entre et/und et est/ist,reportait cette confusion en Alld:
C'est le prof;das und der Lehrer!!! Shocked
Ma mère et mon père;meine Mutter ist mein Vater!!!!!!! Shocked
Wink
_________________
Zwei Dinge sind unendlich.Das All und die menschliche Dummheit.Beim All bin ich mir noch nicht ganz sicher.(Albert Einstein.)
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
Yseult
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 25 Mar 2006
Messages: 680
Localisation: Au pays de Ronsard et de Balzac...

MessagePosté le: Lun 22 Oct 2007 15:59    Sujet du message: Répondre en citant

Ah nous sommes tous d'accord!
J'avais parlé du présent à valeur de futur dans un de mes premiers messages, mais j'ai laissé tomber l'idée ne sachant pas si cette valeur du présent était enseignée au collège et/ou lycée Question

J'espère que l'exercice n'a pas pour but de leur faire conjuguer des verbes au futur Wink
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
Kissou33
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 31 Oct 2005
Messages: 2609
Localisation: Les pieds à Bordeaux, La tête à Brême ou à Berlin !

MessagePosté le: Lun 22 Oct 2007 16:34    Sujet du message: Répondre en citant

Gabrielle.. je m'incruste juste pour une petite question :

dans la phrase
Citation:
dass es das Glück gibt !


Sonka spécifie que l'on peut enlever l'article devant Glück .

Effectivement cela rend la phrase plus jolie et plus facile à dire, mais je voulais savoir s'il y avait une règle grammaticale qui permettait dans certains cas d'enlever l'article devant un nom.. ?

Merci de la réponse (j'en apprend tous les jours moi aussi, rien qu'en vous lisant ! Smile )
_________________
***Mardi 19 Août 2008**** Un rêve réalisé, une capitale visitée : BERLIN !!!!!!!! Danke à N et L !! Wink
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Allemagne au Max Index du Forum -> J'ai besoin d'aide en allemand Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Aller à la page Précédente  1, 2, 3  Suivante
Page 2 sur 3

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
Discussions similaires
"je suis l'autre" Ich bin die andere sur les écrans français le 9 mai (14/05/2007)
Traduction des musiques allemandes (11/01/2008)
recherche traduction de chansons allemande (07/07/2008)
Traduction de lettre please ! (03/08/2007)
Petite video des Simpson (01/03/2007)





Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Optimisé avec phpBB SEO | Traduction par : phpBB-fr.com
Allemagne Musique allemande Film allemand Prix site web TV allemande Voyage en Allemagne sucre Forum Allemagne  
Cinéma Allemand Culture allemande Deutschland Deutsche Musik Deutsches Kino Deutscher Fernseh Reisen in Deutschland Deutsche Feste Rock Allemand Langues Allemagne