| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
AllemagnOsaure Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 11 Jan 2006 Messages: 1914 Localisation: Trier, Rheinland-Pfalz, Deutschland
|
Posté le: Lun 08 Mai 2006 10:36 Sujet du message: Petit jeu de vocabulaire |
|
|
Ca fait longtemps que je ne vous ai plus posé de questions, ni fait de quiz, alors ce matin, petit jeu de vocabulaire :
1. Que veut dire Kabelsalat ? (faut bien commencer par quelque chose de facile...
2. Que veut dire Gedöns ? et connaissez-vous un synonyme ?
Aller, encore une, après on arrête pour aujourd'hui.
3. Que veut dire pennen ? (si vous avez suivi les discussions sur le forum ces dernières semaines, vous devriez savoir )
N.B.: Interdit de regarder dans le dictionnaire ! Nan, sérieusement, essayer de répondre sans tricher ou vous aider d'un dictionnaire. Le but c'est que vous appreniez du vocabulaire allemand, donc faites-le honnêtement sinon ça sert à rien.
A vos claviers !
(J'attendrai, comme à chaque fois, que plusieurs personnes aient eu le temps et l'occasion de répondre, avant de vous donner la réponse). |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Kissou33 Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 31 Oct 2005 Messages: 2204 Localisation: région bordelaise
|
Posté le: Lun 08 Mai 2006 20:49 Sujet du message: |
|
|
de toute façon... sur le dico.. ben.. ces mots n'y sont pas !!!!!
t'es sûr que c'est de l'allemand au moins ????  |
|
| Revenir en haut |
|
 |
AllemagnOsaure Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 11 Jan 2006 Messages: 1914 Localisation: Trier, Rheinland-Pfalz, Deutschland
|
Posté le: Mar 09 Mai 2006 07:56 Sujet du message: |
|
|
| Kissou33 a écrit: | de toute façon... sur le dico.. ben.. ces mots n'y sont pas !!!!! |
Oh la tricheuse !!!!!!!!!!!!!
Je rigole.
Nan, sérieusement : peut-être que certains dictionnaires ne sont pas assez complets et ne permettent donc pas de trouver ces 3 mots, mais ils sont dans le dictionnaire, crois-moi.
| Kissou33 a écrit: | | t'es sûr que c'est de l'allemand au moins ???? |
Evidemment.
(Kissou, je suis arrivé en Allemagne quand j'étais gamin fin des années 60, donc -sans vouloir paraître prétentieux- si moi je ne suis pas sûr que ces mots sont bien allemands, je ne vois pas trop qui d'autre pourrait être sûr... )
Bon alors qui a une idée de ce que veulent dire ces termes en allemand ? (je vous laisse encore un peu de temps, histoire que les forumeurs/euses puissent donner leur avis dans les prochains jours). |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Yseult Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 25 Mar 2006 Messages: 680 Localisation: Au pays de Ronsard et de Balzac...
|
Posté le: Mar 09 Mai 2006 09:13 Sujet du message: |
|
|
| Est-ce-que "pennen" a un rapport avec "der Penner"? |
|
| Revenir en haut |
|
 |
AllemagnOsaure Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 11 Jan 2006 Messages: 1914 Localisation: Trier, Rheinland-Pfalz, Deutschland
|
Posté le: Mar 09 Mai 2006 09:48 Sujet du message: |
|
|
| Yseult a écrit: | | Est-ce-que "pennen" a un rapport avec "der Penner"? |
Pas trop non car un Penner, au sens premier du mot, est un clochard. Et ce premier sens est le sens le plus couramment utilisé. Mais c'est vrai que le mot Penner a un deuxième sens -beaucoup moins souvent utilisé- et qui se rapproche du verbe pennen que nous cherchons ! Donc on peut dire que tu "chauffes" (comme on dit dans les jeux... ), tu te rapproches effectivement du mot recherché.
Bien entendu, vous avez le droit de poser des questions ! (Bravo Yseult ! ) |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Kissou33 Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 31 Oct 2005 Messages: 2204 Localisation: région bordelaise
|
Posté le: Mar 09 Mai 2006 13:28 Sujet du message: |
|
|
je te rassure sur plusieurs points Brett..
1) si j'avais trouvé les mots dans le dico.. j'aurai quand même laisser le jeu continuer.. sans donner les réponses !
2) je sais que tes connaissances en allemand sont bien loin devant les miennes.. et je n'avais aucun doute sur l'origine allemande des mots que tu proposais... es war ein Witze !!v
j'attends les réponses avec impatience !! histoire d'augmenter la culture générale !  |
|
| Revenir en haut |
|
 |
AllemagnOsaure Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 11 Jan 2006 Messages: 1914 Localisation: Trier, Rheinland-Pfalz, Deutschland
|
Posté le: Mar 09 Mai 2006 15:28 Sujet du message: |
|
|
Ok.
Et moi je vais encore attendre que les forumeurs/euses donnent d'autres idées avant de soulever le mystère.  |
|
| Revenir en haut |
|
 |
theresa Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 20 Fév 2006 Messages: 1167 Localisation: Cologne - un brin de l'Allemagne !
|
Posté le: Mar 09 Mai 2006 15:33 Sujet du message: |
|
|
Bravo Kissou !
Dafür bekommst Du noch eine Fleißaufgabe
Was bedeutet "Dingsbums" ?  |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Yseult Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 25 Mar 2006 Messages: 680 Localisation: Au pays de Ronsard et de Balzac...
|
Posté le: Mar 09 Mai 2006 16:24 Sujet du message: |
|
|
Je connais "Dingsbums"! C'est un truc, un machin.
Hélas, pour "Penner", je ne connais que la signification de clochard. Il est possible qu'un de mes amis allemands l'emploie aussi pour désigner une personne qui ne fait rien de la journée, un bon à rien, mais je ne suis pas tout à fait sûre... et je ne sais pas si c'est la même orthographe! |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Sonka Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 01 Nov 2005 Messages: 3603 Localisation: Lyon
|
Posté le: Mer 10 Mai 2006 12:45 Sujet du message: |
|
|
Faut changer de dico, chez moi ça y est !
Sauf la salade de câbles...
Bon, je laisse les autres deviner, moi je connaissais rien... _________________ Сонька
Forum Russie |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Kissou33 Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 31 Oct 2005 Messages: 2204 Localisation: région bordelaise
|
Posté le: Mer 10 Mai 2006 20:21 Sujet du message: |
|
|
pour Dingsbums... j'avais deviné par logique (dings c'est une chose non ?? )
pour les énigmes de brett.. je donne ma langue au chat...
mais j'en ai une à vous proposer :
si je vous dis "ZUM KOTZEN" !!!!!! d'un air très en colère.. vous le traduisez par quoi en français ???? (histoire de voir si j'ai correctement traduit le mail de mon amie allemande ! )
brett.. on attend les réponses....  |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Yseult Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 25 Mar 2006 Messages: 680 Localisation: Au pays de Ronsard et de Balzac...
|
Posté le: Mer 10 Mai 2006 21:10 Sujet du message: |
|
|
Kotzen, c'est vomir, donc "à vomir"? Elle était énervée, ton amie!
Pour la "Kabelsalat", j'ai triché J'ai tapé le mot dans Google Images, je n'ai vu que des photos de câbles mélangés, ça doit donc être une jolie métaphore allemande  |
|
| Revenir en haut |
|
 |
AllemagnOsaure Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 11 Jan 2006 Messages: 1914 Localisation: Trier, Rheinland-Pfalz, Deutschland
|
Posté le: Mer 10 Mai 2006 22:18 Sujet du message: |
|
|
Ok, je vais arrêter de faire durer le suspense.
1. Ein/der Kabelsalat (masculin) est effectivement une sorte de métaphore typiquement allemande pour décrire un horrible mélange de cables enchevêtrés les uns dans les autres, comme par exemple quand on doit brancher dans son salon la TV ainsi que le magnétoscope, le lecteur dvd, le recepteur satellite, la chaine hifi, etc, etc et que derrière le meuble TV/hifi on a un bordel pas possible, tous les cables qui partent dans tous les sens, et qu'on a du mal à savoir quel cable va où...
Ca ressemble en gros à ça (merci pour l'idée Yseult ) :
Ca c'est ce qu'on appelle un Kabelsalat en allemand.
2. Gedöns (neutre) est une expression familière, donc c'est pas du "Hochdeutsch", qui veut dire bric-à-brac ou fatras.
Par exemple si on dit "jemand macht viel Gedöns um etwas" cela signifie "quelqu'un fait tout un cinéma pour quelque chose".
Pour la petite histoire : Le mot "Gedöns" est devenu tristement célèbre à cause de M. Schröder qui a employé ce mot pour qualifier la "Familienpolitik", la politique familiale, en Allemagne. "Die Familienpolitik, dieses Gedöns" a-t-il dit. Voilà pour la petite anecdote.
3. pennen est un verbe, là aussi c'est pas du Hochdeutsch, et ça signifie roupiller.
Par exemple si on dit "Du hast beim zusehen/zuhören gepennt" cela signifie "tu n'a pas fait gaffe en regardant/écoutant".
Voilà !  |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Kissou33 Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 31 Oct 2005 Messages: 2204 Localisation: région bordelaise
|
Posté le: Jeu 11 Mai 2006 13:41 Sujet du message: |
|
|
| Yseult a écrit: | | Kotzen, c'est vomir, donc "à vomir"? Elle était énervée, ton amie! |
Elle était plutôt énervée, oui, elle me parlait du "fichu" système scolaire allemand... en me disant que le "secteur scolaire" dans lequel elle vivait était "ZUM KOTZEN"... vu la façon dont elle l'employait, j'en ai déduis que ça signifiait " un fichu bordel".. et j'ai vu après dans mon dico, que cela signifiait "dégueuler"......
Merci pour tes traductions Brett... donc.. littéralement.. la salade de câbles était une traduction logique !!!
bon.. va falloir que je me rentre ces traductions dans ma petite tête maintenant !!!!! [/quote] |
|
| Revenir en haut |
|
 |
AllemagnOsaure Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 11 Jan 2006 Messages: 1914 Localisation: Trier, Rheinland-Pfalz, Deutschland
|
Posté le: Sam 27 Mai 2006 14:38 Sujet du message: |
|
|
Deuxième épisode de notre petit jeu de vocabulaire :
1. Que veut dire pleite ?
Comme par exemple ici :
http://www.allemagne-au-max.com/forum/2-vt632.html?start=15
quand Theresa a dit : "Weil die Kommunen und Länder pleite sind (...)".
Que veut dire ce mot ?
2. Que veut dire volle Pulle ? et connaissez-vous un exemple d'utilisation de cette expression ?
Aller, encore une, après on arrête pour aujourd'hui.
3. Que veut dire jemand guckt in die Röhre ?
A vous de jouer !
Comme à chaque fois, j'attendrai que plusieurs personnes aient eu le temps et l'occasion de donner leur avis, avant de vous donner la réponse. |
|
| Revenir en haut |
|
 |
|