| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
ElieDeLeuze Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 03 Jan 2006 Messages: 1164 Localisation: Bâle - Basel
|
Posté le: Sam 04 Nov 2006 03:49 Sujet du message: Orthographe allemande en Suisse |
|
|
Dans la série "Elie vous dévoile les secrets de la Suisse", on va faire ce soir dans le détail: l'orthographe du haut-allemand en Suisse.
Comme vous le savez, la Suisse germanophone parle suisse-allemand (alémanique) mais écrit haut-allemand. En principe, c'est comme en Allemagne, mais certaines habitudes se sont développées indépendamment du grand voisin.
Le ß n'existe pas. Il est toujours remplacé par -ss- même après une voyelle longue. La nouvelle orthographe allemande l'a gardé dans ce cas.
Les voyelles avec umlaut n'existent qu'en minuscule: ä,ö,ü. En début de mot et de phrase, il faut normalement utiliser les liaisons Ae, Oe, Ue. C'est en fait un archaïsme qui a disparu en Allemagne.
Les mots d'origine française gardent plus souvent une orthographe à la française. Les Suisses écrivent normalement placieren, alors que les Allemands, pensant à Platz, ont transformé en platzieren. Idem pour Kotelette, en général Kotelett en Allemagne. On peut donc voir des /é/, comme Glacé (Eis), Représentant (Verkäufer)...
Des -s- intercallaires peuvent disparaître dans les mots composés: Querschnittlähmung, Miethaus... _________________ - Schatz, zieh Dich an, wir gehen raus
- nee, zieh Dich aus, wir gehen ran.
http://polyglossie.blogspot.com |
|
| Revenir en haut |
|
 |
AllemagnOsaure Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 11 Jan 2006 Messages: 1914 Localisation: Trier, Rheinland-Pfalz, Deutschland
|
Posté le: Sam 04 Nov 2006 11:29 Sujet du message: Re: Orthographe allemande en Suisse |
|
|
| ElieDeLeuze a écrit: | | Dans la série "Elie vous dévoile les secrets de la Suisse" |
Excellente idée Elie !
 _________________ AllemagnOsaure (marié, une fille de 19 ans, en Allemagne depuis plus de 40 ans), un des dinosaures d'AllemagnOmaX  |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Foojtee Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 20 Jan 2006 Messages: 1046 Localisation: Angoulême - Charente
|
Posté le: Sam 04 Nov 2006 11:48 Sujet du message: |
|
|
Ah ça c'est vachement intéressant!!
Parce que quand on fait des études d'allemand, on parle énormément de l'Allemagne (bien sûr), ensuite on a toujours quelques inconditionnels de l'Autriche, mias on a vraiment tendance à mettre la Suisse de côté!
J'ai une question un peu hors sujet... cette année j'ai découvert Hermann Hesse, prix nobel de littérature (1946). Et comme il a pris la nationalité suisse, je me demandais s'il avait finalement écrit en suisse allemand?? |
|
| Revenir en haut |
|
 |
ElieDeLeuze Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 03 Jan 2006 Messages: 1164 Localisation: Bâle - Basel
|
Posté le: Sam 04 Nov 2006 12:49 Sujet du message: |
|
|
Non, Les écrivains suisses de langue allemande écrivent en haut-allemands. Les quelques détails orthographiques que je vous signale ne changent pas grand chose.
Par suisse allemand, on entend le dialect alémanique parlé dans la vie quotidienne, et ce n'est pas une grande langue littéraire. Il existe des récits populaires publiés en schweizerdeutsch, mais cela reste très restraint et morcelé, car il n'y a pas vraiment d'unité linguistique de ces dialects non plus. _________________ - Schatz, zieh Dich an, wir gehen raus
- nee, zieh Dich aus, wir gehen ran.
http://polyglossie.blogspot.com |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Foojtee Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 20 Jan 2006 Messages: 1046 Localisation: Angoulême - Charente
|
Posté le: Sam 04 Nov 2006 13:01 Sujet du message: |
|
|
| Il a donc un statut comparable aux schwäbisch, bayerisch, plattdeutsch et autres dialectes allemands!? La langue officielle est donc le Hochdeutsch (à côté du français et de l'italien) ?? |
|
| Revenir en haut |
|
 |
ElieDeLeuze Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 03 Jan 2006 Messages: 1164 Localisation: Bâle - Basel
|
Posté le: Sam 04 Nov 2006 13:37 Sujet du message: |
|
|
C'est ça. Sauf que les dialectes suisses sont omniprésents dans la vie quotidienne, beaucoup plus qu'en Allemagne. _________________ - Schatz, zieh Dich an, wir gehen raus
- nee, zieh Dich aus, wir gehen ran.
http://polyglossie.blogspot.com |
|
| Revenir en haut |
|
 |
|