| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
Aloïse Amiral AllemagnOmaXien

Inscrit le: 23 Juin 2006 Messages: 267 Localisation: Sartrouville (78)
|
Posté le: Mar 07 Oct 2008 21:20 Sujet du message: Mots proches et pourtant différents |
|
|
Alors voilà, j'ai travaillé sur un thème aujourd'hui, et je me suis rendu compte que je ne savais pas faire la différence entre plusieurs mots qui se ressemblent mais sont utilisés dans des contextes différents.
Je vous en mets une liste (non exhaustive) ici, si vous pouvez me renseigner =)
- gleich / selbe
- weggehen / fortgehen
- quand utilise-t-on le comparatif alors que ce n'est pas une comparaison ("längere Zeit" pour "longtemps" alors du'il n'y a ni comparant ni comparé)
Il y en aura plus bientôt!  |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Coq AllemagnOnaute Confirmé

Inscrit le: 31 Jan 2007 Messages: 97 Localisation: Hamburg
|
Posté le: Mar 07 Oct 2008 23:07 Sujet du message: |
|
|
Moi y'a :
Jetzt - nun - gerade : maintenant... J'ai su la différence, en lisant le dico, mais j'oublie à chaque fois... A part nun : dès à présent.
Gleich - selb : on me l'a expliqué aussi, j'espère que j'ai retenu : cette bouteille de bière est gleich (semblable) à celle-ci, mais elles ne sont pas et ne peuvent être selb (strictement la même).
Et aussi: le wie / als ... : comme ? Pour le comparatif (mehr wie... ; grösser als ... ; ich habe ein Fahrrad wie deins...) Enfin bon je me plante sans doute systématiquement...
Le néerlandais m'aide pas trop, il va plutôt me faire tout mélanger  _________________ fr.bab.la |
|
| Revenir en haut |
|
 |
cri-zi Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 12 Mai 2008 Messages: 446 Localisation: Dans l'Ortenau
|
Posté le: Mar 07 Oct 2008 23:59 Sujet du message: |
|
|
Dasselbe - le même, C'est seulement un.
das gleiche: il y a deux qui se ressemblent.
Ich habe das gleiche Auto wie x. 2 Autos
x und ich benutzen dasselbe Auto. 1 Auto.
Mias avec des choses abstraites on peut employer les deux en synonimes.
Ich geh heute abend weg. Je sors.
Ich gehe fort. Je te quitte. Je pars pour...
Er ist weggegangen - kommt wieder.
Er ist fortgegangen - und nie wieder gekommen.
"länger" est moins long que "lang"
Er ist fortgegangen. Das ist schon lange her - mehrere Jahre!
Das ist schon länger her - Wochen, Monate...
Dasselbe bei oft - öfter. Öfter= moins oft que oft! _________________ De grâce, corrigez mes fautes de francais! |
|
| Revenir en haut |
|
 |
|