Inscrit le: 27 Mar 2008 Messages: 1099 Localisation: Eisacktal
Posté le: Ven 21 Nov 2008 15:12 Sujet du message: Liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger, mes chers compatriotes...
Et voilà, il fallait bien que ça arrive...
Une collègue (tiens, pour une fois, ce n'était pas notre collègue à la condition féminine, mais aux affaires européennes) vient de soulever un lièvre énorme, ça va fumer dur chez les féministes, alarme, branle-bas de combat!
Donc, la collègue en question s'est aperçue que si l'on parlait du "Neandertaler" (l'homme de Neanderthal)*, en revanche, sa femelle passait à la trappe. Et pourtant, il a bien fallu qu'il ait une compagne, le Néandertalien, sinon je ne serais pas là à distraire l'assistance ou à la plonger dans des abîmes de réflexion. Eh bien, non, nulle part il n'est question d'une "Neandertalerin" quelconque...
Et la voilà, l'horrible évidence: si l'on se transpose à notre époque, l'Allemande n'existe pas non plus en allemand!
Chaussons nos bésicles pour examiner la chose de plus près...
"Françaises, Français", ça sonne gaullien, dans la lignée de la "Marseillaise", la patrie en danger, etc. etc, et la parité est sauvegardée. Les successeurs du Général ont calmé un peu le jeu par un "Mes chers compatriotes" plus civil, mais la parité et le politiquement correct prennent de la gite, là...
Le "Care italiane, cari italiani" de Napolitano ou Berlusconi va dans la même direction, rien à redire sur le plan de la parité.
Quid de l'Allemagne? Si l'on veut dire "Allemandes, Allemands" ou "Chères Allemandes, chers Allemands", on arrive au bout de son latin, c'est le cas de le dire. Car en fin de compte, il n'y a pas de désinence particulière pour le pluriel féminin de "Deutsch". C'est Deutsche ou die Deutschen, et là, on ne peut plus se placer sur le même registre que les Françaises ou les Italiennes.
Heureusement, l'allemand est une langue fort ingénieuse, et qui peut rendre beaucoup plus que ses consoeurs en satisfaisant tout le monde.
Que dit un politique allemand en s'adressant aux foules, qu'elles soient communales ou nationales? Tout simplement Liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger. Ca dit bien ce que ça veut dire, ça englobe tout le monde, et pas seulement les "chers compatriotes", mais toute la communauté vivant sur le territoire, étrangers compris. Comme ça, tout le monde est content, sauf les Français qui font la gueule quand il s'agit de rendre ça en français, parce que ce terme est pratiquement intraduisible, sauf par "concitoyennes et concitoyens" si l'on reste au niveau de la commune. "Convivantes et convivants" serait en fin de compte plus exact, il ne reste plus qu'à l'inventer et le mettre en circulation... en toute convivialité (ou convivitude, comme on dirait aujourd'hui).
*On a quand même des conversation d'un certain niveau, à l'admistration provinciale! _________________ B.U.E.K.
HIC PATRIAE FINES SISTE SIGNA
HINC CETEROS EXCOLVIMVS LINGVA LEGIBVS ARTIBVS
Inscrit le: 18 Oct 2008 Messages: 26 Localisation: Marburg
Posté le: Ven 21 Nov 2008 16:03 Sujet du message:
Merci pour cet intéressant énoncé d'un ènième terme intraduisible en français !
Je vais juste faire mon biologiste quelques instants pour rétablir une vérité scientifique... L'homme de Néandertal n'est pas notre ancêtre, mais une lignée parallèle qui s'est éteinte il y a 29000 ans. Donc même si le Néandertal n'avait pas de femelle, tu serais quand même là à distraire l'assistance
Le pluriel allemand est le pluriel féminin germanique. Les pluriels masculins et neutres ont disparus. L'inculture des lobbyistes n'est pas légendaire, elle est bien réelle. _________________ - Schatz, zieh Dich an, wir gehen raus
- nee, zieh Dich aus, wir gehen ran.
http://polyglossie.blogspot.com
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous pouvez voter dans les sondages de ce forum