| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
banana corp AllemagnOnaute

Inscrit le: 30 Avr 2008 Messages: 26 Localisation: Valenciennes - Beckingen
|
Posté le: Ven 16 Mai 2008 15:56 Sujet du message: Lettre de motivation |
|
|
[edit] J'efface mon post puisque j'ai terminé ma lettre
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
oschpele Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 27 Mar 2008 Messages: 456 Localisation: voir l'avatar
|
Posté le: Ven 16 Mai 2008 16:12 Sujet du message: |
|
|
Il y a de bonnes choses, notamment un Sehr geehrte Damen und Herren, de la meilleure venue. C'est comme dans la défunte RDA, tout n'y était pas si mauvais...
J'ai adoré la traduction proposée par un facétieux robot pour "parcours" dans l'objet: Wegeunfall (accident de trajet). Après ça, je pense qu'il ne reste plus qu'à déblayer la chaussée et à évacuer les débris du véhicule accidenté... Sans commentaires.  _________________ Ech brauch een vir mär di Saachen ze weisen di ech am Liewen nët gesinn.
HIC PATRIAE FINES SISTE SIGNA
HINC CETEROS EXCOLVIMVS LINGVA LEGIBVS ARTIBVS
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
banana corp AllemagnOnaute

Inscrit le: 30 Avr 2008 Messages: 26 Localisation: Valenciennes - Beckingen
|
Posté le: Ven 16 Mai 2008 16:17 Sujet du message: |
|
|
Quand certains mots manque il faut bien choisir dans la liste ! Lequel serait plus approprié ?
Mais sinon est ce coherent ? |
|
| Revenir en haut |
|
 |
oschpele Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 27 Mar 2008 Messages: 456 Localisation: voir l'avatar
|
Posté le: Ven 16 Mai 2008 16:36 Sujet du message: |
|
|
Ich habe fertig, en ce qui me concerne. Si quelqu'un veut bien reprendre le flambeau...  _________________ Ech brauch een vir mär di Saachen ze weisen di ech am Liewen nët gesinn.
HIC PATRIAE FINES SISTE SIGNA
HINC CETEROS EXCOLVIMVS LINGVA LEGIBVS ARTIBVS |
|
| Revenir en haut |
|
 |
trwk Amiral AllemagnOmaXien

Inscrit le: 12 Aoû 2007 Messages: 253 Localisation: Bussy Saint Georges, France
|
Posté le: Ven 16 Mai 2008 16:44 Sujet du message: |
|
|
@Oschpele: Trapatoni est de retour !
Sinon, je me demandais: les cours pour cette licence ne sont pas dispensés en allemand ? Si oui, il me semble assez ambitieux d'y prétendre avec un tel niveau...  |
|
| Revenir en haut |
|
 |
marieinschweden Amiral AllemagnOmaXien

Inscrit le: 07 Déc 2006 Messages: 236 Localisation: Nach Kitzbühel und Uppsala, bin zurück in Paris.
|
Posté le: Ven 16 Mai 2008 16:57 Sujet du message: |
|
|
On ne te demande pas une preuve de ton niveau en Allemand? Un certificat du Goethe Institut, TestDaF ou autre?
Ils sont nécessaires pour s'inscrire dans les universités, mais pour les FH je ne sais pas comment ça se passe.
Mais en général, les tests sont plutôt costauds et non accessibles pour un traducteur automatique... _________________ mon blog suédois, avec des petits morceaux d'Autriche dedans...
Arbeit adelt. Ich bleibe bürgerlich.
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
ElieDeLeuze Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 03 Jan 2006 Messages: 1111 Localisation: Bâle - Basel
|
Posté le: Ven 16 Mai 2008 16:59 Sujet du message: |
|
|
Je suis prof, ce qui fait que je vois ces horreurs régulièrement. Comme elle, je dis que c'est un traducteur automatique. Aucune suite à cette demande. _________________ - Schatz, zieh Dich an, wir gehen raus
- nee, zieh Dich aus, wir gehen ran.
http://polyglossie.blogspot.com |
|
| Revenir en haut |
|
 |
banana corp AllemagnOnaute

Inscrit le: 30 Avr 2008 Messages: 26 Localisation: Valenciennes - Beckingen
|
Posté le: Lun 19 Mai 2008 09:21 Sujet du message: |
|
|
Les cours sont dispensés en anglais et en allemand et l etablissement accueil de nombreux etudiant etranger et le but c'est aussi d apprendre la langue par cette demarche. C'est une licence avec une Université francaise. Et refuser ce genre d'etudiant pour les ecoles de depart ou d arrivée c'est cracher sur une certainne somme d'argent allouée par l'Europe. L'Allemagne est deja un pays tres peu choisi alors si en plus ils ne laissent pas la chance a ceux qui veulent apprendre la langue on est pas sorti de l'auberge.
Pour l aide que j ai demandé tant pis mais je vous trouve bien severe car le seul traducteur automatique que j'ai utilisé c'est LEO et donc pour plusieurs mots de vocabulaire, pas des phrases.
Il y a une tres grande difference entre le parlé et l'ecris. J'ai conscience d'avoir un mauvais niveau mais c'est en essayant qu on apprends |
|
| Revenir en haut |
|
 |
|