Oschpele précise qu'il a appris l'italien au forceps, mais je vois que tu as fait un bel italianisme, en écrivant que tu n'étais pas "stipendié". Ce verbe en français ne fait pas allusion au salaire proprement dit et il s'emploie me semble-t-il dans un sens péjoratif. Lo stipendio, en revanche, c'est le salaire, en italien, et c'est dans ce sens que tu l'as utilisé, enfin je pense.
Pour en revenir à la Questura, ses représentants en effet ne maîtrisent pas tous l'allemand, vu qu'ils viennent en majorité du "profond sud" de l'Italie, comme d'ailleurs la plupart des fonctionnaires des différents corps de police. Etant moi même militaire, j'ai participé à des missions au Kososo avec les carabiniers de Bolzano (Laives pour être précis) et j'avais été fort étonné de constater qu'ils ne parlaient pas tous l'allemand, loin s'en faut.
Cet été, a été relatée dans la presse, une anecdote qui a fait réagir. Un "germanico" de Bolzano a été verbalisé par un représentant des forces de l'ordre dans la langue de Dante, il n'a pas apprécié le bougre, et il est allé se plaindre aux autorités. La Eva Klotz et son parti xénophobe s'est bien entendu saisie de l'affaire en exigeant de faire table rase de tous ces policiers "italiens". Ce que personnellement je déplore, car, à preuve du contraire, le Haut Adige appartiend encore à l'Italie, que je sache... _________________ Pour mieux connaître le vie contemporaine dans le Tyrol du sud, je vous conseille un bouquin marrant qui raconte la vie d'un étudiant français à Bolzano:
"comme une seconde peau" de Yvan Ziegler, éditions azimuts (Belgique).
Trop fort Nebenstelle! comme dirait mon gamin...
C'est en effet un dialecte cimbre (cimbro/Zimbar), d'origine bavaroise, qui se parle encore (surtout à l'école...) à Luserna/Lusern, dans le Trentin méridional, aux confins de la province de Vicenza.
Pour ta question, en fait, parce que le but était de mentionner ce bouquin qui collait parfaitement à ce que je venais de lire sur ce site, et moi même dans ce contexte, je suis secondaire. Mais puisque tu me le demandes, j'en suis en effet l'auteur (une édition en italien et en allemand sont en préparation). _________________ Pour mieux connaître le vie contemporaine dans le Tyrol du sud, je vous conseille un bouquin marrant qui raconte la vie d'un étudiant français à Bolzano:
"comme une seconde peau" de Yvan Ziegler, éditions azimuts (Belgique).
Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures Aller à la page Précédente1, 2, 3
Page 3 sur 3
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum