Inscrit le: 02 Oct 2007 Messages: 1014 Localisation: Paris
Posté le: Mer 06 Fév 2008 19:06 Sujet du message:
michelmau a écrit:
"que certains sont allés jusqu'à baptiser :"le Brassens suisse allemand"?
La comparaison n'est pas absurde - toute proportion gardée, bien sûr.
Pour le style déja ("chansonnier-guitare-années 60/70") mais un peu aussi pour ses meilleurs textes, qui sont parfois légèrement surréalistes et souvent poétiques et "politiques" en même temps (premier ou deuxieme degré).
Et comme votre Brassens, Matter a laissé de traces dans les générations suivantes - chez les musiciens d'abord, Eicher étant un exemple, il y en a d'autres qui ont puisé dans son oeuvre.
Mais je dirais même que sa musique fait maintenant partie du "patrimoine culturel" suisse-allemand: certaines chansons figurant d'ores et déjà dans les manuels scolaires pour les cours de musique.
Même pour ma génération, qui n'a plus connu Matter "en live", ça peut nous arriver de chanter du Matter lors d'une soirée arosée (ou non) - disons: dans un chalet pendant les vacances de ski, après une bonne fondue (bonjour les clichés ), et il y a toujours un qui se souvient d'une chanson entière, d'autres savent au moins quelques lignes d'une autre.. et après on se dit, m..., pourquoi je me rappelle plus le reste..., va falloir que je révise pour l'année prochaine.. ça aussi ça ressemble à votre Brassens, non?
Mais bon, faut quand-même pas pousser trop loin. Matter est Matter, Brassens est Brassens...
Pour les plus jeunes (en dessous de la trentaine) ça va peut-être se perdre. Mais il y en a quand-même beaucoup qui ont des notions - bien que ceux-ci soient encore loin de l'original
Inscrit le: 28 Nov 2006 Messages: 2522 Localisation: Alsace
Posté le: Jeu 07 Fév 2008 08:21 Sujet du message:
Merci pour les renseignements et les liens,nebenstelle!
J'apprécie particulièrement la voix grave de Mani Matter et je dois dire que j'ai de tous temps été fasciné par ce type d'artiste qui vient,avec une guitare acoustique faire entendre ses productions artisanales,paroles et musique.
J'ai la nostalgie des Guthrie,Seeger,Dylan,Degenhardt,Wader,Mey....et j'en oublie sürement.Tu vois,d'après mes goûts,pas besoin de carbone 14 pour me dater!
Autre surprise pour le francophone de naissance que je suis,peu familier des nombreuses déclinaisons géographiques de la galaxie "Schwyzerdütsch",le "Bärndütsch" de Mani ne m'est pas totalement incompréhensible.Mais cela tient peut-être aussi à sa diction claire...le souci d'un artiste,c'est d'être compris de ceux auxquels il s'adresse.
Quoiqu'il en soit,pour avoir séjourné,il y a longtemps de cela ,quelques semaines,dans l'Oberland Bernois(Grindelwald,Lauterbrunnen)je ne me souviens pas avoir éprouvé de difficultés majeures de compréhension.
Alors je me pose la question:le "Bärndütsch" serait-il un des dialectes suisses les moins excentrés par rapport à la norme "Hochdeutsch" ou bien les locuteurs suisses,constatant qu'un étranger(ou même un compatriote francophone ou italophone) s'adresse à eux en Hochdeutsch font-ils consciemment ou inconsciemment un effort pour effacer les aspérités propres à leur dialecte? _________________ Zwei Dinge sind unendlich.Das All und die menschliche Dummheit.Beim All bin ich mir noch nicht ganz sicher.(Albert Einstein.)
Inscrit le: 02 Oct 2007 Messages: 1014 Localisation: Paris
Posté le: Jeu 07 Fév 2008 16:54 Sujet du message:
, michelmau!
Franchement, ça m'étonne. Jaurais dit que le Berndeutsch était déjà deuxieme voire troisième niveau de difficulté..
Mais il y a un "balois" sur ce forum qui est mieux placé pour te répondre avec ses connaissances excellentes de nos dialectes et ses oreilles francophones en plus
Moi, j'aurais eu tendance à dire que le dialecte de Bâle (uniquement la ville) etait le plus facile (avec ses influences -uniques pour la Suisse - du "niederalemannisch" de l'Allemagne voisine), les dialectes "hochalemannisch" - pour faire simple: sur une ligne Soleure, Argovie, Lucerne, Zug, Zurich, Saint Gall déjà plus difficiles*, les dialectes du sud - montagnards "höchstalemannisch" de Fribourg, du Valais, en partie des Grisons, carrément incompréhensibles. Mais avec ton Berner Oberland - tu frises déjà le "höchstalemannisch", si tu n'est pas plein de-dans, bref: monte tranquillement vers le Valais, le suisse-allemand n'a plus aucun secret pour toi!!
*dont le bernois fait (en partie..) partie - mais avec quelques spécialités:
- wir wollen (allemand), mer wänd ("moyenne" hochalemannisch); mer wei (bernois)
- immer; immer; gäng
- warum sind Sie so traurig?; worum send Sie so truurig?; warum syt der so truurig? (chanson de Matter)
- weil sie Hemmungen haben; will/wöu si Hemmige händ; wil/we-u si Hemmige hei (chanson de Matter/Eicher)
Inscrit le: 12 Aoû 2007 Messages: 285 Localisation: Bussy Saint Georges, France
Posté le: Ven 08 Fév 2008 00:09 Sujet du message:
Je retrouve bien le souabe (mon dialecte) dans les dialectes alémaniques (désolé pour l'orthographe, j'écris comme je prononce et mon schwäbisch est un peu rouillé) :
- wir wollen (allemand), m'r wellet (schwäbisch)
- immer (allemand), emmer (schwäbisch)
- warum sind Sie so traurig?; worum send Se so traurig? (schwäbisch)
- weil sie Hemmungen haben; Weil Se Hemmunge' hann (schwäbisch)
Inscrit le: 02 Oct 2007 Messages: 1014 Localisation: Paris
Posté le: Ven 08 Fév 2008 00:37 Sujet du message:
SterndesMondes a écrit:
Ca serait quand même bien de pouvoir rassembler un exemple (video ou seulement audio) de tous les accents germanophones... j'avais déjà cherché sur internent, mais je n'ai jamais trouvé. Vous avez des liens, vous ?
Sur y...tube on trouve des extraits droles de series ou films celèbres (James Bond, Star Wars, Harry Potter, 24 etc) re-synchronisé en dialectes allemands, les sens des dialogues complètement changé. Voici un exemple, une discussion justement en schwäbisch "gentil" sur des problèmes d'une colocation avec ses voisins à propos du tri selectif - sur fond de "24".
Un des locataires demande un rendez-vous avec le grand chef "Häberle" de l'agence immobilière pour lui expliquer le problème.
On y voit d'ailleurs bien la dimension "sociale" qui joue - souvent - dans la pratique dialectale en Allemagne: le jeune adjoint "Schäufele", quand il cherche à imposer son autorité, va le plus vers l'allemand "standard", pour souligner le coté "officel" de ses propos.
Sinon, il y a aussi Harry Potter en kölsch (dialecte de Cologne), Star Wars en bayerisch etc..
Ahhh, l'accent de Thüringe.... qu'est ce qu'on a pu se marrer, à Weimar !!!
Non, c'est pas de la moquerie méchante, on fini par s'attacher
par exemple, quand on arrive à la gare, on s'attend à entendre dans les hauts parleurs un "Weimar" franc, ouvert, souriant...
Et à la place on entends un "Woïmoooor" pas très accueillant
C'est l'exemple qui m'a le plus frappé et qui m'est resté en mémoire, mais en général, ils ont une prononciation tres "fermée" aussi. Ils font trainer les fins de mots aussi.
Aaaah et puis aussi, à la place de dire "ja", la plupart des "indigènes" () disent "nöö". Heiinn ? c'est oui ou c'est non ?
genre, dans un resto :
- ich werde bezahlen...
- nö
... grand moment de solitude. Comment ça, non, je vais pas payer ? mais si ! puisque je vous le dis !!
mdr
Dresden l'insomniaque remonte les vieux sujets, desolee, mais je peux repondre a ces doutes!
En fait c'est pas"nöö" qui disent mais un truc genre "nor". Enfin, "noaaar" si on le transcrit bien. Et ca veut dire.... +roulement de tambour+ "oui" !
Les Thuringeois ont aussi le joli "ge" a la fin de phrase. Ca veut rien dire, c'est la ponctuation je crois. Un truc du genre "n'est-ce pas", ou juste pour finir la phrase.
Sinon je confirme pour l'accent ouvert, c'est tellement mignon... C'est du bas-saxon en fait, du saxon qui s'assume pas. Leur accent est tres clair, tres ouvert, a leur image en fait. _________________ Kling Klang, du und ich.. <3
Inscrit le: 12 Mai 2008 Messages: 442 Localisation: Dans l'Ortenau
Posté le: Dim 31 Aoû 2008 14:34 Sujet du message:
Dresden a écrit:
En fait c'est pas"nöö" qui disent mais un truc genre "nor". Enfin, "noaaar" si on le transcrit bien. Et ca veut dire.... +roulement de tambour+ "oui" !
.]
Moi, j'ai toujours interprété ce "nö" comme ",nicht?" , raccourci de ",nicht wahr?", comparable à l'anglais "isn't it?" et au suisse ",oddr?" _________________ De grâce, corrigez mes fautes de francais!
Inscrit le: 02 Oct 2007 Messages: 1014 Localisation: Paris
Posté le: Dim 31 Aoû 2008 16:13 Sujet du message:
Sauf que j'ai rencontré ce "nö" (en fait: "nu" à Dresden) comme réponse à une question précise, à savoir: connais-tu le club de jazz "die Tonne". Réponse: "nu!" (qui voulait dire: oui).
C'était ça qui était bizarre et pretait à la confusion (car incompréhensible au début)
J'ai passé 2 mois dans le sud (baden-württenberg) mais ma corres était turque donc pas d'accent. Mais un soir y'a des amis de ses parents qui sont venus, ils venaient de stuttgart. Je comprenais pas ce que la petite me disait avec ses sch partout --'
"Kenscht du (...)?"
En fait c'est pas"nöö" qui disent mais un truc genre "nor". Enfin, "noaaar" si on le transcrit bien. Et ca veut dire.... +roulement de tambour+ "oui" !
.]
Moi, j'ai toujours interprété ce "nö" comme ",nicht?" , raccourci de ",nicht wahr?", comparable à l'anglais "isn't it?" et au suisse ",oddr?"
Il me semble que ca, du moins en Thuringe, c'est le fameux "ge". "Is schööön, ge?"
Le "nor", de source sure, je peux affirmer que ca veut dire "oui".
Ah lala c'est confus cette histoire _________________ Kling Klang, du und ich.. <3
Inscrit le: 12 Mai 2008 Messages: 442 Localisation: Dans l'Ortenau
Posté le: Sam 27 Sep 2008 18:25 Sujet du message:
"Gell" à la fin d'une phrase, ca se dit aussi dans d'autres régions.(La mienne, p.e.) Il y avait une chanson Carnaval qui ironise un peu par exagération: "Gell, du hasch mich gellegern, gelle ich dich aach", de Mayence. Quelqu'un trouvera sans doute un link. Dans des vieux textes, on lit "gelt" dans cette fonction. _________________ De grâce, corrigez mes fautes de francais!
Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures Aller à la page Précédente1, 2, 3, 4Suivante
Page 3 sur 4
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum