| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
oschpele Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 27 Mar 2008 Messages: 1099 Localisation: Eisacktal
|
Posté le: Mar 14 Oct 2008 14:54 Sujet du message: |
|
|
| nebenstelle a écrit: | @michelmau: belle explication se non è vero, è ben trovato!
@oschpele: merci pour le Hunt dans Hund, je connaissais bien la signification du mot dans le langage des mineurs mais pas la déformation qui est à l'origine. Comme la belle ambiguité est le résultat d'une faute, j'enlève illico presto de ma liste des meilleurs mots!
Pour Tidenhub (tiet=Zeit) et Gezeiten, justement, ça me fascine aussi. Après, on se demande pourquoi et quand les Tiden bas allemands sont devenus des Gezeiten allemands. |
Surtout pas, nebenstelle! Il n'en est que plus savoureux!
Quant au passage de tiet à zeit, sans doute que c'est la variante moyen-allemande qui l'a emporté pour "Gezeiten". Qui sait...  _________________ B.U.E.K.
HIC PATRIAE FINES SISTE SIGNA
HINC CETEROS EXCOLVIMVS LINGVA LEGIBVS ARTIBVS |
|
| Revenir en haut |
|
 |
nebenstelle Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 02 Oct 2007 Messages: 1081 Localisation: Paris
|
Posté le: Mar 14 Oct 2008 15:10 Sujet du message: |
|
|
Voire allemande supérieure vu que les Gezeiten sont très perceptibles à Meersburg
Bref, encore la domination par le sud...
Mais pourquoi ont ils gardé le Tidenhub et en même temps supprimé les Tiden 
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
ElieDeLeuze Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 03 Jan 2006 Messages: 1481 Localisation: Bâle - Basel
|
Posté le: Mar 14 Oct 2008 17:32 Sujet du message: |
|
|
Pour moi, et c'est personnel sans aucune argumentation, c'est une traduction lors des vagues de purification de la langue au cours des siècles. Gezeiten est un néologisme pour ne pas garder le mot bas-allemand. Il a marché dans la langue écrite, mais dans le nord, je ne l'ai jamais entendu dans la vraie vie. En Suisse, ce n'est pas un sujet de conversation suffisamment courant pour faire des statistiques  _________________ - Schatz, zieh Dich an, wir gehen raus
- nee, zieh Dich aus, wir gehen ran.
http://polyglossie.blogspot.com |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Herr Schnappi AllemagnOnaute
Inscrit le: 24 Sep 2008 Messages: 36
|
Posté le: Ven 31 Oct 2008 14:20 Sujet du message: Premier mot |
|
|
Il y a plusieurs mots allemands que je trouve beaux et agréable à dire ainsi qu'à entrendre dire, mais celui que je préfère est peut-être "Zärtlichkeit", car c'est l'un des premiers mots que m'a appris ma copine allemande il y a.... pas mal de temps maintenant, hihihi.
... souvenirs, souvenirs...
 |
|
| Revenir en haut |
|
 |
|