Allemagne au Max : le forum
  Accueil | Musique | Cinéma | TV | Curiosités | Fêtes | Forum
 

 
Forum Frankreich
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 
 Carte des membresCarte des membres 


la voix passive

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Allemagne au Max Index du Forum -> Grammaire
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
kimmadi
AllemagnOnaute


Inscrit le: 09 Avr 2007
Messages: 32

MessagePosté le: Sam 08 Déc 2007 17:36    Sujet du message: la voix passive Répondre en citant

Comment traduit-on le par dans la phrase "La souris est mangée par le chat" qui est à la voix passive.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Yahoo Messenger MSN Messenger
Yseult
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 25 Mar 2006
Messages: 679
Localisation: Au pays de Ronsard et de Balzac...

MessagePosté le: Sam 08 Déc 2007 17:41    Sujet du message: Répondre en citant

Le complément d'agent est introduit par "von" en allemand.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
ElieDeLeuze
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 03 Jan 2006
Messages: 998
Localisation: Bâle - Basel

MessagePosté le: Sam 08 Déc 2007 18:54    Sujet du message: Répondre en citant

Il y en a trois:

von - l'immense majorité des cas. C'est la personne ou la chose actante, qui fait elle même la chose en question.

durch - courant. C'est la chose par l'intermédiaire de laquelle la chose arrive. Quand on est tué par une balle, ce n'est pas la balle en soi qui cause la mort, mais le fait d'avoir tiré avec l'arme à feu. La balle est l'intermédiaire entre le tireur et la victime, c'est elle qui lui apporte la mort mais elle ne s'est pas tiré toute seule.

bei - assez rare. Quand l'idée de lieu se lie à celle de personnes. C'est en général une assemblée, un groupe de gens qui font la chose ensemble. Une grève votée par des étudiants, c'est un vote en assemblée, les personnes qui agissent sont aussi une sorte de lieu.
_________________
http://polyglossie.blogspot.com - Tgi che sa rumantsch sa dapli
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
nikorsika
Amiral AllemagnOmaXien


Inscrit le: 31 Oct 2006
Messages: 274
Localisation: 06

MessagePosté le: Sam 08 Déc 2007 22:29    Sujet du message: Répondre en citant

Peut on aussi considérer mit comme complément d'agent dans la phrase suivante ?

Die Stadt wurde mit Bomben zerstört
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
ElieDeLeuze
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 03 Jan 2006
Messages: 998
Localisation: Bâle - Basel

MessagePosté le: Sam 08 Déc 2007 22:44    Sujet du message: Répondre en citant

On dirait plutôt Die Stadt wurde durch Bomben zerstört. Eventuellement aussi von Bomben.

Si on dit mit Bomben, c'est un complément de moyen, car seule cette méthode permet de détruire ce dont on veut se débarasser.

Mais il se peut que je coupe les cheveux en quatre. Spontanément, pour un bombardement, j'aurais vraiment dit durch.
_________________
http://polyglossie.blogspot.com - Tgi che sa rumantsch sa dapli
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
kimmadi
AllemagnOnaute


Inscrit le: 09 Avr 2007
Messages: 32

MessagePosté le: Sam 08 Déc 2007 22:58    Sujet du message: Répondre en citant

merci je vais pouvoir faire mes exercices.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Yahoo Messenger MSN Messenger
nikorsika
Amiral AllemagnOmaXien


Inscrit le: 31 Oct 2006
Messages: 274
Localisation: 06

MessagePosté le: Sam 08 Déc 2007 23:05    Sujet du message: Répondre en citant

ElieDeLeuze a écrit:
On dirait plutôt Die Stadt wurde durch Bomben zerstört. Eventuellement aussi von Bomben.

Si on dit mit Bomben, c'est un complément de moyen, car seule cette méthode permet de détruire ce dont on veut se débarasser.

Mais il se peut que je coupe les cheveux en quatre. Spontanément, pour un bombardement, j'aurais vraiment dit durch.

merci Elie et c'est d'ailleurs ce que "confirme" la recherche sous google...cette phrase figure pourtant dans mon cours de grammaire mais me paraissait pas très opaque Wink
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
ElieDeLeuze
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 03 Jan 2006
Messages: 998
Localisation: Bâle - Basel

MessagePosté le: Dim 09 Déc 2007 00:50    Sujet du message: Répondre en citant

Oh, on trouvera surement des grammairiens qui pensent que mit Bomben est un complément d'agent... loin de moi l'envie de les contrarier, mais mon sentiment me dit que le mit insiste très lourdement sur l'idée de moyen. Le mélange agent+moyen donne déjà durch.
_________________
http://polyglossie.blogspot.com - Tgi che sa rumantsch sa dapli
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
nikorsika
Amiral AllemagnOmaXien


Inscrit le: 31 Oct 2006
Messages: 274
Localisation: 06

MessagePosté le: Dim 09 Déc 2007 01:06    Sujet du message: Répondre en citant

ElieDeLeuze a écrit:
Oh, on trouvera surement des grammairiens qui pensent que mit Bomben est un complément d'agent... loin de moi l'envie de les contrarier, mais mon sentiment me dit que le mit insiste très lourdement sur l'idée de moyen. Le mélange agent+moyen donne déjà durch.

honnêtement je pense sincèrement que le mit indique la notion de moyen, d'autant plus que la phrase pourrait très bien être complétée par un "véritable" complément d'agent z.B: von den Alliierten...
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
Sonka
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 01 Nov 2005
Messages: 3485
Localisation: Lyon

MessagePosté le: Dim 09 Déc 2007 12:35    Sujet du message: Répondre en citant

Oué, tout à fait d'accord.
_________________
Сонька
Forum Russie
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre Visiter le site web du posteur
ElieDeLeuze
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 03 Jan 2006
Messages: 998
Localisation: Bâle - Basel

MessagePosté le: Dim 09 Déc 2007 13:00    Sujet du message: Répondre en citant

Big Grin Big Grin Moi aussi je considère mit... comme un moyen, mais j'ai gardé de mes années en fac d'allemand l'habitude de ne jamais contredire les grammairiens et de continuer ma vie comme s'ils n'existaient pas. Laughing
_________________
http://polyglossie.blogspot.com - Tgi che sa rumantsch sa dapli
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Allemagne au Max Index du Forum -> Grammaire Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous pouvez voter dans les sondages de ce forum
Discussions similaires
Roger Cicero: LA nouvelle voix jazzy auf deutsch! (04/06/2006)
Joy Denalane une berlinoise à la voix soul (28/08/2006)





Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Optimisé avec phpBB SEO | Traduction par : phpBB-fr.com
Allemagne Musique allemande Film allemand devis développement TV allemande Voyage en Allemagne sucre Forum Allemagne  
Cinéma Allemand Culture allemande Deutschland Deutsche Musik Deutsches Kino Deutscher Fernseh Reisen in Deutschland Deutsche Feste Rock Allemand Langues Allemagne