| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
kimmadi AllemagnOnaute
Inscrit le: 09 Avr 2007 Messages: 32
|
Posté le: Sam 08 Déc 2007 17:36 Sujet du message: la voix passive |
|
|
| Comment traduit-on le par dans la phrase "La souris est mangée par le chat" qui est à la voix passive. |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Yseult Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 25 Mar 2006 Messages: 679 Localisation: Au pays de Ronsard et de Balzac...
|
Posté le: Sam 08 Déc 2007 17:41 Sujet du message: |
|
|
| Le complément d'agent est introduit par "von" en allemand. |
|
| Revenir en haut |
|
 |
ElieDeLeuze Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 03 Jan 2006 Messages: 998 Localisation: Bâle - Basel
|
Posté le: Sam 08 Déc 2007 18:54 Sujet du message: |
|
|
Il y en a trois:
von - l'immense majorité des cas. C'est la personne ou la chose actante, qui fait elle même la chose en question.
durch - courant. C'est la chose par l'intermédiaire de laquelle la chose arrive. Quand on est tué par une balle, ce n'est pas la balle en soi qui cause la mort, mais le fait d'avoir tiré avec l'arme à feu. La balle est l'intermédiaire entre le tireur et la victime, c'est elle qui lui apporte la mort mais elle ne s'est pas tiré toute seule.
bei - assez rare. Quand l'idée de lieu se lie à celle de personnes. C'est en général une assemblée, un groupe de gens qui font la chose ensemble. Une grève votée par des étudiants, c'est un vote en assemblée, les personnes qui agissent sont aussi une sorte de lieu. _________________ http://polyglossie.blogspot.com - Tgi che sa rumantsch sa dapli |
|
| Revenir en haut |
|
 |
nikorsika Amiral AllemagnOmaXien

Inscrit le: 31 Oct 2006 Messages: 274 Localisation: 06
|
Posté le: Sam 08 Déc 2007 22:29 Sujet du message: |
|
|
Peut on aussi considérer mit comme complément d'agent dans la phrase suivante ?
Die Stadt wurde mit Bomben zerstört |
|
| Revenir en haut |
|
 |
ElieDeLeuze Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 03 Jan 2006 Messages: 998 Localisation: Bâle - Basel
|
Posté le: Sam 08 Déc 2007 22:44 Sujet du message: |
|
|
On dirait plutôt Die Stadt wurde durch Bomben zerstört. Eventuellement aussi von Bomben.
Si on dit mit Bomben, c'est un complément de moyen, car seule cette méthode permet de détruire ce dont on veut se débarasser.
Mais il se peut que je coupe les cheveux en quatre. Spontanément, pour un bombardement, j'aurais vraiment dit durch. _________________ http://polyglossie.blogspot.com - Tgi che sa rumantsch sa dapli |
|
| Revenir en haut |
|
 |
kimmadi AllemagnOnaute
Inscrit le: 09 Avr 2007 Messages: 32
|
Posté le: Sam 08 Déc 2007 22:58 Sujet du message: |
|
|
| merci je vais pouvoir faire mes exercices. |
|
| Revenir en haut |
|
 |
nikorsika Amiral AllemagnOmaXien

Inscrit le: 31 Oct 2006 Messages: 274 Localisation: 06
|
Posté le: Sam 08 Déc 2007 23:05 Sujet du message: |
|
|
| ElieDeLeuze a écrit: | On dirait plutôt Die Stadt wurde durch Bomben zerstört. Eventuellement aussi von Bomben.
Si on dit mit Bomben, c'est un complément de moyen, car seule cette méthode permet de détruire ce dont on veut se débarasser.
Mais il se peut que je coupe les cheveux en quatre. Spontanément, pour un bombardement, j'aurais vraiment dit durch. |
merci Elie et c'est d'ailleurs ce que "confirme" la recherche sous google...cette phrase figure pourtant dans mon cours de grammaire mais me paraissait pas très opaque  |
|
| Revenir en haut |
|
 |
ElieDeLeuze Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 03 Jan 2006 Messages: 998 Localisation: Bâle - Basel
|
Posté le: Dim 09 Déc 2007 00:50 Sujet du message: |
|
|
Oh, on trouvera surement des grammairiens qui pensent que mit Bomben est un complément d'agent... loin de moi l'envie de les contrarier, mais mon sentiment me dit que le mit insiste très lourdement sur l'idée de moyen. Le mélange agent+moyen donne déjà durch. _________________ http://polyglossie.blogspot.com - Tgi che sa rumantsch sa dapli |
|
| Revenir en haut |
|
 |
nikorsika Amiral AllemagnOmaXien

Inscrit le: 31 Oct 2006 Messages: 274 Localisation: 06
|
Posté le: Dim 09 Déc 2007 01:06 Sujet du message: |
|
|
| ElieDeLeuze a écrit: | | Oh, on trouvera surement des grammairiens qui pensent que mit Bomben est un complément d'agent... loin de moi l'envie de les contrarier, mais mon sentiment me dit que le mit insiste très lourdement sur l'idée de moyen. Le mélange agent+moyen donne déjà durch. |
honnêtement je pense sincèrement que le mit indique la notion de moyen, d'autant plus que la phrase pourrait très bien être complétée par un "véritable" complément d'agent z.B: von den Alliierten... |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Sonka Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 01 Nov 2005 Messages: 3485 Localisation: Lyon
|
Posté le: Dim 09 Déc 2007 12:35 Sujet du message: |
|
|
Oué, tout à fait d'accord. _________________ Сонька
Forum Russie |
|
| Revenir en haut |
|
 |
ElieDeLeuze Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 03 Jan 2006 Messages: 998 Localisation: Bâle - Basel
|
Posté le: Dim 09 Déc 2007 13:00 Sujet du message: |
|
|
Moi aussi je considère mit... comme un moyen, mais j'ai gardé de mes années en fac d'allemand l'habitude de ne jamais contredire les grammairiens et de continuer ma vie comme s'ils n'existaient pas.  _________________ http://polyglossie.blogspot.com - Tgi che sa rumantsch sa dapli |
|
| Revenir en haut |
|
 |
|