Allemagne au Max : le forum
  Accueil | Musique | Cinéma | TV | Curiosités | Fêtes | Forum
 

 
Forum Frankreich
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 
 Carte des membresCarte des membres 


la déclinaison en allemand.
Aller à la page 1, 2, 3, 4  Suivante
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Allemagne au Max Index du Forum -> Grammaire
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
anne
Amiral AllemagnOmaXien


Inscrit le: 18 Sep 2006
Messages: 232
Localisation: bretagne

MessagePosté le: Lun 16 Oct 2006 00:13    Sujet du message: la déclinaison en allemand. Répondre en citant

Comme promis sur un autre topic, je m'y suis collée et voici le début de mes élucubrations : aujourd'hui le début, la suite plus tard. J'espère être claire dans mes explications et réussir enfin à "désangoisser" quelques AOMaxonautes Wink Wink Wink


I. Qu’est-ce qu’une déclinaison ? Rolling Eyes

Tandis que la conjugaison s’applique aux verbes, la déclinaison, elle, s’applique aux groupes nominaux.
En fonction d’un certain nombre de règles grammaticales propres à chaque langue, dont entre autres la fonction grammaticale du groupe nominal dans la phrase (sujet, attribut du sujet, Complément d’Objet Direct, Complément d’Objet Indirect, Complément du nom…), un ou plusieurs éléments du groupe nominal (le déterminant, l’adjectif, le nom) prennent une désinence particulière. (en allemand : (-e,-n, -m,-r,-s)

En allemand, c’est tout d’abord le déterminant (article défini, article indéfini, article privatif, possessif, démonstratif) qui se décline, c'est-à-dire qui prend telle ou telle désinence en fonction de différents critères. Il existe aussi une déclinaison de l’adjectif épithète, qui fonctionne selon une règle bien précise et quant au nom, qui autrefois se déclinait à tous les cas, il ne conserve que quelques désinences dans la langue d’aujourd’hui.


II. L’emploi des cas en allemand

En allemand, la déclinaison du groupe nominal comporte quatre cas : le nominatif l’accusatif, le datif et le génitif.

Nous allons tenter de comprendre comment on emploie ces cas grâce à un ami fidèle : Maxi le chien : der Hund, Maxi. Vampire (bon, dans les smilies y a avait pas de chien alors, j'ai illustré avec les moyens du bord Embarassed Embarassed Embarassed )

C’est volontairement que j’ai choisi un nom masculin, afin que l’on voie mieux les transformations de l’article aux différents cas. Nous nous préoccuperons de la déclinaison de l'adjectif épithète plus tard A chaque jour suffit sa peine !

A. le nominatif est utilisé pour :

- le sujet (question qu’est-ce-qui ? qui est-ce qui ?)

der Hund ist weg. (=Le chien est parti)
le groupe nominal « der Hund » étant sujet, l’article défini masculin « der » est au nominatif

- l’attribut du sujet

wer ist Maxi ? - Maxi ist der Hund (=Qui est Maxi ? – Maxi, c’est le chien.)
Ici, le groupe nominal „der Hund“ est attribut du sujet, l’article défini masculin « der » est toujours au nominatif.

B. l’accusatif est utilisé pour :

- le Complément d’Objet Direct (question qui est-ce que ? qu’est-ce que ?)

le chien Maxi étant parti, il ne me reste plus qu’à le chercher !
ich suche den Hund (=Je cherche le chien.)
Maintenant, le groupe nominal der Hund est devenu C.O.D : c’est pour cela qu’on met l’article „der“ à l’accusatif et que celui-ci se transforme en „den“

- les groupes nominaux introduits par les prépositions « durch », « für », « gegen », « ohne », « um » et « wider » Surprised Surprised Surprised

ich bin so traurig ohne den Hund (=Je suis si triste sans le chien)
ich mache mir Sorgen um den Hund (=Je me fais du souci „pour, le chien - attention : « um » ne signifie pas „pour“ mais en allemand, on emploie la préposition « um » avec sich Sorgen machen)

- Twisted Evil les compléments circonstanciels de lieu directionnels introduits par une préposition mixte (non, je n’ai pas éternué !) Big Grin

Je m’explique :
1° en allemand, les prépositions de lieu : « in » (dans), « an » (au bord de), « auf » (sur), « über » (au dessus de), « unter » (sous et parmi), « vor » (devant), « hinter » (derrière), « neben » (à côté) et « zwischen » (entre) sont tantôt suivies de l’accusatif, tantôt du datif. C’est pour cette raison qu’on les nomme prépositions mixtes. Cool
2° Ces prépositions sont suivies de l’accusatif quand le complément de lieu qu’elles introduisent indiquent un déplacement un mouvement. On parle aussi de « lieu » où l’on va ou de question «wohin ?». D'où l'appellation de complément de lieu directionnel.
Cool

Comme Maxi est parti et que je ne l’ai toujours pas retrouvé, je vais être obligé de prendre un autre exemple que le chien alors disons… « le jardin » = « der Garten », puis « la table» = « der Tisch»

Ich gehe in den Garten (=je vais dans le jardin (peut-être que j’y trouverai Maxi ?... Big Grin en tous les cas le fait d'utiliser le verbe de mouvement "gehen" m'oblige à employer l'accusatif après la préposition mixte "in")
Maxi bringt seinen Ball unter den Tisch (=Maxi - tiens, il est revenu !- apporte sa balle sous la table : là encore, c'est le verbe "bringen" qui impose un accusatif. La balle était ailleurs et ensuite elle sera sous la table : il y a donc un changement d'espace)


- les compléments de temps
Lorsque les compléments de temps ne sont pas introduits par une préposition, ils sont le plus souvent à l’accusatif (on fera exception de « eines Tages » = « un jour », « eines Abends » = un soir, et, cas vraiment étonnant « eines Nachts » = « une nuit » qui sont au génitif)

Montag, den 16.Oktober (=lundi 16 octobre)
Jeden Tag stehe ich um halb sieben auf. (= Chaque jour, je me lève à six heures et demie.)
Ich habe den ganzen Tag Maxi gesucht (= j’ai cherché Maxi toute la journée -mot à mot : la journée entière-)


VOILA POUR AUJOURD'HUI : JE DOIS MALHEUREUSEMENT VOUS LAISSER POUR LE MOMENT. JE REVIENS TRES VITE POUR LA SUITE.

REGARDEZ CE QUI VOUS ATTEND ! Wink Wink Wink
C. le datif
D. le génitif
III. Déclinaison de l’article défini, de l’article indéfini, des pronoms personnels
_________________
amicallemand vôtre
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sonka
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 01 Nov 2005
Messages: 3485
Localisation: Lyon

MessagePosté le: Lun 16 Oct 2006 09:41    Sujet du message: Répondre en citant

Bravo
_________________
Сонька
Forum Russie
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre Visiter le site web du posteur
Kissou33
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 31 Oct 2005
Messages: 2012
Localisation: région bordelaise

MessagePosté le: Lun 16 Oct 2006 16:25    Sujet du message: Répondre en citant

Merci Anne pour tes explications....lues depuis le bureau pour l'instant... Wink

Je me rends compte que, non seulement j'ai du mal à appliquer ces règles car je ne connais pas le genre des mots que j'emploie...mais en plus... il faut vachement réfléchir pour composer sa phrase.... Shocked
ce qui devrait devenir un réflexe dès la 4ème ou 3ème (pour les LV1), ne peut sans doute pas être acquis quand on a choppé trop de vocabulaire "au passage" comme moi. Comment revenir en arrière et réapprendre maintenant que tel mot est masculin, tel mot est féminin.. etc etc....

Résultat, je privilégie actuellement l'expression, aux fautes éventuelles, et je risque de continuer longtemps !!! Laughing Laughing Laughing ceci dit ton explication est très claire et je t'en remercie ! Wink

Caresses à Maxi der Hund Wink

Ps : franchement... ça aurait été plus simple, s'il n'y avait qu'un seul cas.. le nominatif.... !!!! Laughing Laughing Laughing [/img]
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
thierry
AllemagnOnaute Confirmé


Inscrit le: 02 Aoû 2006
Messages: 88
Localisation: Maine-et-Loire (49)

MessagePosté le: Lun 16 Oct 2006 16:29    Sujet du message: Répondre en citant

Merci beaucoup,

Peut être qu'avec ça (et du travail), je vais enfin réussir à faire des déclinaisons correctes (du moins à l'écrit, parce qu'à l'oral Embarassed

Sinon, j'ai cru comprendre de par mon expérience avec des allemands que ceux-ci ne supportaient pas les fautes lorsque l'on parle leur langue. Et j'avoue que depuis que j'ai appris ça Confused
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre MSN Messenger
Foojtee
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 19 Jan 2006
Messages: 1052
Localisation: Angoulême - Charente

MessagePosté le: Lun 16 Oct 2006 17:16    Sujet du message: Répondre en citant

Anne je ne suis pas tout a fait d'accord lorsque tu dis:
anne a écrit:
B. l’accusatif est utilisé pour :

- le Complément d’Objet Direct (question qui est-ce que ? qu’est-ce que ?)

le chien Maxi étant parti, il ne me reste plus qu’à le chercher !
ich suche den Hund (=Je cherche le chien.)
Maintenant, le groupe nominal der Hund est devenu C.O.D : c’est pour cela qu’on met l’article „der“ à l’accusatif et que celui-ci se transforme en „den“


Les termes de COD et COI n'ont pas vraiment de sens en allemand!
Hier j'ai rencontré ma soeur...
Dans cette phrase, pour un Français ma soeur est en effet le COD mais en allemand il ne correspond pas nécessairement à l'accusatif:
Gestern habe ich meine Schwester getroffen. => accusatif! ok
mais attention Gerstern bin meiner Schwester begegnet... => datif!!
(jemandem begegnen voulant dire rencontrer quelqu'un par hasard.)

Ton explication du nominatif me convient parfaitement. Mais il me semble qu'il faut essayer de raisonner différemment pour les compléments, en mettant de côté notre vision du COD et COI; cela dépend en fait du cas (accusatif, datif ou génétif) régit (imposé) par le verbe ou la préposition.
C'est à dire qu'il faut savoir ce que chaque verbe ou préposition impose.

J'espère avoir été clair!? Wink
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
Danakail
AllemagnOnaute Confirmé


Inscrit le: 24 Juil 2006
Messages: 63

MessagePosté le: Lun 16 Oct 2006 17:20    Sujet du message: Répondre en citant

thierry a écrit:

Sinon, j'ai cru comprendre de par mon expérience avec des allemands que ceux-ci ne supportaient pas les fautes lorsque l'on parle leur langue. Et j'avoue que depuis que j'ai appris ça Confused


Je trouve au contraire que les allemands sont assez indulgents sur les fautes de déclinaisons. Ils sont quand même conscient que leur langue demande un effort important pour maitriser les multiples règles de grammaire.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
anne
Amiral AllemagnOmaXien


Inscrit le: 18 Sep 2006
Messages: 232
Localisation: bretagne

MessagePosté le: Lun 16 Oct 2006 18:33    Sujet du message: Répondre en citant

Kissou33 a écrit:
ce qui devrait devenir un réflexe dès la 4ème ou 3ème (pour les LV1), ne peut sans doute pas être acquis quand on a choppé trop de vocabulaire "au passage" comme moi. Comment revenir en arrière et réapprendre maintenant que tel mot est masculin, tel mot est féminin.. etc etc....

Résultat, je privilégie actuellement l'expression, aux fautes éventuelles, et je risque de continuer longtemps !!! Laughing Laughing Laughing


Cool Tu dois vraiment te décomplexer Kissou : même pour des L.V.1, les réflexes mettent longtemps à venir. C'est bien pour cela que j'"ironisais" (gentiment, bien entendu Smile )un peu sur votre focalisation sur les déclinaisons.

Pour être honnête, moi, des erreurs de déclinaisons j'en fais encore, peut être pas sur des C.O.D, bien entendu mais quand même. Quant à la déclinaison de l'adjectif épithète ce n'est qu'en préparant le concours de prof, en lisant la grammaire de Schanen et Confais que j'ai enfin compris comment ça fonctionnait. Parce que les casseroles et les pistolets, Gun je ne les trouvais vraiment pas ressemblants et je ne parvenais pas à m'en servir. Laughing Laughing Laughing

Bravo Bravo Bravo Bravo Bravo Et quand tu dis : "je privilégie l'expression aux fautes", c'est exactement comme cela qu'il faut faire, à mon avis. D'ailleurs, tu ne fais pas de fautes, tu fais des erreurs, ce qui n'est pas qu'une question de vocabulaire mais aussi d'état d'esprit : tu n'es coupable de rien tu te contentes de te tromper et comme chacun sait : "errare..."

A très + pour de nouvelles aventures de Maxi !
_________________
amicallemand vôtre
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
thierry
AllemagnOnaute Confirmé


Inscrit le: 02 Aoû 2006
Messages: 88
Localisation: Maine-et-Loire (49)

MessagePosté le: Lun 16 Oct 2006 18:40    Sujet du message: Répondre en citant

Danakail a écrit:
Je trouve au contraire que les allemands sont assez indulgents sur les fautes de déclinaisons. Ils sont quand même conscient que leur langue demande un effort important pour maitriser les multiples règles de grammaire.


c'est bien ce qu'il m'avait semblé jusqu'à présent. Mais c'est un ami alsacien qui m'avait dit ça et comme il pratique régulièrement des allemands...

(désolé pour le hors-sujet).
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre MSN Messenger
anne
Amiral AllemagnOmaXien


Inscrit le: 18 Sep 2006
Messages: 232
Localisation: bretagne

MessagePosté le: Lun 16 Oct 2006 18:57    Sujet du message: Répondre en citant

Foojtee a écrit:

Les termes de COD et COI n'ont pas vraiment de sens en allemand!
Hier j'ai rencontré ma soeur...
Dans cette phrase, pour un Français ma soeur est en effet le COD mais en allemand il ne correspond pas nécessairement à l'accusatif:
Gestern habe ich meine Schwester getroffen. => accusatif! ok
mais attention Gerstern bin meiner Schwester begegnet... => datif!!
(jemandem begegnen voulant dire rencontrer quelqu'un par hasard.)
[...]
Mais il me semble qu'il faut essayer de raisonner différemment pour les compléments, en mettant de côté notre vision du COD et COI; cela dépend en fait du cas (accusatif, datif ou génétif) régit (imposé) par le verbe ou la préposition.
C'est à dire qu'il faut savoir ce que chaque verbe ou préposition impose.

J'espère avoir été clair!? Wink


Big Grin Big Grin Big Grin En fait, j'attendais cette réaction : oui, sur le fond, tu as raison ! Bravo Bravo Bravo Bravo Bravo

Néanmoins, en terme d'apprentissage je ne suis pas certaine que ton approche soit des plus faciles à retenir : je dirais, à vue de nez, que le C.O.D et l'accusatif se correspondent dans plus de 85 % des cas.
Je te rappelle que pour décliner un groupe nominal, il faut déjà qu'on retienne le genre du nom Surprised et qu'en plus il y a des profs comme moi qui exigent qu'on apprenne le pluriel en même temps Sad , alors si à chaque verbe, en plus d'apprendre le temps primitif des verbes forts Evil or Very Mad , il faut apprendre un à un les régimes des verbes Gun , pas étonnant que tant d'élèves soient dégoûtés ou aient le sentiment de ne pas savoir parler allemand !

Il me semble plus pertinent, dans un premier temps,de "mettre les C.O.D à l'accusatif" Razz -en esthète de la grammaire allemande, tu es certainement au bord de l'évanouissement, face à une telle expression Wink mais en plus, j'ai fait exprès ! Big Grin Big Grin Big Grin - , quitte à risquer 15 % d'erreurs et ensuite seulement apprendre les verbes qui sont suivis d'un c.O.D en français mais ( Rolling Eyes d'accord, j'en rajoute !)régis par un datif en allemand.

Donc, je persiste et je signe : mettez le C.O.D à l'accusatif et lisez le futur topic de Footjee Wink Wink Wink sur les verbes suivis d'un C.OD en français et régis par le datif en allemand seulement après Wink
_________________
amicallemand vôtre
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Kissou33
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 31 Oct 2005
Messages: 2012
Localisation: région bordelaise

MessagePosté le: Lun 16 Oct 2006 19:41    Sujet du message: Répondre en citant

anne a écrit:


Néanmoins, en terme d'apprentissage je ne suis pas certaine que ton approche soit des plus faciles à retenir : je dirais, à vue de nez, que le C.O.D et l'accusatif se correspondent dans plus de 85 % des cas.(...)

Il me semble plus pertinent, dans un premier temps,de "mettre les C.O.D à l'accusatif" Razz -en esthète de la grammaire allemande, tu es certainement au bord de l'évanouissement, face à une telle expression Wink mais en plus, j'ai fait exprès ! Big Grin Big Grin Big Grin - , quitte à risquer 15 % d'erreurs (...)


Einverstanden !!! 15 % d'erreurs... si déjà j'arrivais à ça.. ça serait bien !!! Laughing Laughing
je te rassure, (encore), Anne (et Sonka aussi !! ) j'ai pas de complexes !!!! Laughing Laughing mais au fil du temps, je constate que, beaucoup de français ayant fait allemand, ont planté sur les déclinaisons.. j'ai l'impression que c'est un truc qu'on pige.. ou que l'on ne pige pas... au petit bonheur la chance !! Wink

et pour ce qui est de faire des fautes en allemand, mes amis allemands les supportent sans problème Wink et parfois.. ça donne même des crises de fou rires mémorables... Wink
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
Sonka
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 01 Nov 2005
Messages: 3485
Localisation: Lyon

MessagePosté le: Mar 17 Oct 2006 08:58    Sujet du message: Répondre en citant

anne a écrit:
Big Grin Big Grin Big Grin En fait, j'attendais cette réaction : oui, sur le fond, tu as raison ! Bravo Bravo Bravo Bravo Bravo

Néanmoins, en terme d'apprentissage je ne suis pas certaine que ton approche soit des plus faciles à retenir : je dirais, à vue de nez, que le C.O.D et l'accusatif se correspondent dans plus de 85 % des cas.
Je te rappelle que pour décliner un groupe nominal, il faut déjà qu'on retienne le genre du nom Surprised et qu'en plus il y a des profs comme moi qui exigent qu'on apprenne le pluriel en même temps Sad , alors si à chaque verbe, en plus d'apprendre le temps primitif des verbes forts Evil or Very Mad , il faut apprendre un à un les régimes des verbes Gun , pas étonnant que tant d'élèves soient dégoûtés ou aient le sentiment de ne pas savoir parler allemand !
Tout à fait d'accord avec anne. Oui, Fojjtee, tu as raison en pure théorie, mais en pratique, c'est extrêmement long et fastidieux d'apprendre par cette méthode ! D'ailleurs, je ne l'ai jamais vue utilisée nulle part.
_________________
Сонька
Forum Russie
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre Visiter le site web du posteur
Kanar
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 29 Sep 2006
Messages: 748
Localisation: La Belgique, un petit espace compris entre la Mer du Nord, la France et l'Allemagne :-D

MessagePosté le: Mar 17 Oct 2006 10:22    Sujet du message: Répondre en citant

Moi je dis "merci" à Anne car son explication était claire et simple à comprendre pour un sujet pas très simple ! Merci encore !! Bravo Bravo

J'attends avec impatience, la suite des aventures de Maxi der Hund (en esperant qu'il n'aura pas fugé entre-temps ! Laughing Laughing )
_________________
D'autres Etats possèdent une armée, la Prusse est une armée qui possède un Etat. (Mirabeau)
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail Voir la position géographique du membre Visiter le site web du posteur
Foojtee
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 19 Jan 2006
Messages: 1052
Localisation: Angoulême - Charente

MessagePosté le: Mar 17 Oct 2006 16:36    Sujet du message: Répondre en citant

anne a écrit:
Donc, je persiste et je signe : mettez le C.O.D à l'accusatif et lisez le futur topic de Footjee Wink Wink Wink sur les verbes suivis d'un C.OD en français et régis par le datif en allemand seulement après Wink


En fait je me posais justement plein de questions ces temps-ci sur la manière d'enseigner ces règles, qui maintenant sont claires pour moi mais pas pour tous. Et je faisais simplement cette remarque ici, parce qu'il me semble qu'il est plus facile pour un public d'adultes d'essayer de faire ce changement de raisonnement (même si cela demande un certain effort, je l'accorde).

Pour ce qui est d'une classe de 6ème tout juste débutants, ça me pose justement problème et je préfère réfléchir dès maintenant à la manière de leur expliquer afin qu'ils comprennent tous! Confused
Est-ce que ce n'est finalement pas plus décourageant d'apprendre 2 ans plus tard que 15% des cas fonctionnent différemment!? je ne sais plus comment j'ai moi-même appris au collège mais depuis qu'on m'a expliqué cette règle différemment, je la trouve beaucoup plus logique.

Je vous en direz plus, quand j'aurais trouvé une méthode pour expliquer cette règle de manière claire et précise... Wink
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
Schmetterling
AllemagnOnaute Confirmé


Inscrit le: 14 Aoû 2006
Messages: 97
Localisation: Etats-Unis

MessagePosté le: Mer 18 Oct 2006 01:02    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:
Parce que les casseroles et les pistolets, je ne les trouvais vraiment pas ressemblants et je ne parvenais pas à m'en servir.


Ah, ca me rassure ! Laughing Pendant mes 2 premieres annees a l'ISIT, la prof n'arretait pas de nous en parler ; je n'ai jamais compris ou elle voyait cette fameuse casserole ! Mr. Green Moi j'ai garde ma bonne vieille methode du lycee et je n'ai (presque!) plus de probleme avec les declinaisons.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
Sonka
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 01 Nov 2005
Messages: 3485
Localisation: Lyon

MessagePosté le: Mer 18 Oct 2006 09:09    Sujet du message: Répondre en citant

De toute façon, la casserole, ça ne peut marcher que pour les visuels. On sait bien que les gens ont tous des façons différentes d'apprendre, et pour certains de façons panachées. Pour moi qui suis visuelle, effectivement, la casserole, c'est parlant (même si j'ai appris sans) parce que j'ai appris mes déclinaisons en tableau et je peux les visualiser dans ma tête en tableau. Donc, je peux voir une casserole. Mais quelqu'un qui n'a pas fixé dans sa mémoire une photographie du tableau, forcément il ne pourra pas voir de casserolle nulle part ! Il y a des gens qui apprennent leurs déclinaisons en chantant ou autre, chacun sa méthode. Mais il est sûr que c'est pas évident pour els profs de s'adapter à tous les styles d'apprentissage qu'on peut trouver dans une classe.
_________________
Сонька
Forum Russie
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre Visiter le site web du posteur
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Allemagne au Max Index du Forum -> Grammaire Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Aller à la page 1, 2, 3, 4  Suivante
Page 1 sur 4

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous pouvez voter dans les sondages de ce forum
Discussions similaires
Der Schuh des Manitu : Le meilleur film allemand ? (08/03/2004)
A l'affiche : Nowhere in Africa (film allemand) (16/03/2004)
qui a t-il à l'affiche en France comme films allemand ? (15/06/2005)
excellent site pour les amateurs de cine allemand (20/06/2005)
communiqué sur le festival du film allemand de Tokio (21/06/2005)





Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Optimisé avec phpBB SEO | Traduction par : phpBB-fr.com
Allemagne Musique allemande Film allemand devis développement TV allemande Voyage en Allemagne sucre Forum Allemagne  
Cinéma Allemand Culture allemande Deutschland Deutsche Musik Deutsches Kino Deutscher Fernseh Reisen in Deutschland Deutsche Feste Rock Allemand Langues Allemagne