Allemagne au Max : le forum
  Accueil | Musique | Cinéma | TV | Curiosités | Fêtes | Forum
 

 
Forum Frankreich
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 
 Carte des membresCarte des membres 


Expression Allemand (1ere LV2)

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Allemagne au Max Index du Forum -> J'ai besoin d'aide en allemand
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
ben59
Elève AllemagnOnaute


Inscrit le: 18 Jan 2007
Messages: 6

MessagePosté le: Jeu 18 Jan 2007 21:24    Sujet du message: Expression Allemand (1ere LV2) Répondre en citant

Bonsoir,

Veuillez m'excuser si le post apparait deux fois: J'ai cliqué sur "Envoyer" mais une erreur à eu lieu, et je ne trouve pas mon message dans le forum, j'ai pensais qu'il fallais mieux le re-poster, mais si il a bien été posté je vous pris de m'excuser. Embarassed

Je me re-présente: Je suis en première, je fais Allemand LV2, mais mon vocabulaire en Allemand n'est pas très riche...Je dois ici faire une expression, je me suis aidé de mon dictionnaire Allemand (bien utile^^ encore faut-il savoir l'utiliser...), cependant j'ai peur que mes structures grammaticales (=place du verbe, les cas utilisé, c'est surtout sur çà que j'ai beaucoup de mal...) ne soient pas correct, et je voulais vous demander votre aide, si possible, pour me dire si j'ai fais beaucoup d'erreur (pas de correction je préfère pouvoir corrigé par moi même) mais juste une indication sur mes fautes...(a moins que mon devoir soit parfait Razz ...)

Der Journalisten im vorletzten Text ist sehr verschieden von der Journalisten am letzten Text. Der Journalist am letzten Text ist Skrupellos. Anstatt keinen Artikel zu schreiben, weil er die Konferenz verpasst, er zieht vor einen Artikel zu erfinden. Aber, der Journalist im vorletzten Text würde nie das machen. Tatsächlich, will der Journalist im vorletzten Text nicht manipulieren die Zeitungsleser während der Journalist wer lobt sich selbst, weil er anzuvertrauen ist. Im Gegensatz zu dem Journalist am letzten Text nehmen der Journalist im vorletzten Text Zeitungsleser nicht auf den Arm, und er erfinden nicht ein Bericht zu wenn er schafft es nicht zu schreiben. So der Journalist im vorletzten Text ist sehr ehrlich verglichen mit dem Journalist am letzten Text.
Ich finde, dass ein Journalist sachlich musst sein, weil er nicht uns beeinflussen darf. Er müsst keine Partei für eine Partei mit dem Ziel, nicht uns zu beeinflussen. Er darf uns informieren und nicht uns mitteilen die Information, denn sein Handwerk besteht darin, die Ereignisse zu analysieren. So ich finde, dass der Journalist die Information erklären darf.

Merci d'avoir pris la peine de tout lire^^
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Kissou33
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 31 Oct 2005
Messages: 2110
Localisation: région bordelaise

MessagePosté le: Jeu 18 Jan 2007 21:39    Sujet du message: Répondre en citant

Tout d'abord, merci d'avoir pris la peine de lire l'avertissement qui se situe en début de ce topic.
Mon niveau en allemand n'est pas extra, je laisse donc le soin à ceux qui vont se connecter, de t'aider sur ton texte, cependant, sur la phrase qui suit, y'a un truc qui cloche :

Citation:
und er erfinden nicht ein Bericht zu wenn er schafft es nicht zu schreiben


tu écris "Er" suivit d'un verbe à l'infinitif, alors qu'il doit être conjugué.
ensuite tu écris "Wenn" qui sous-entend (si je ne m'abuse) que le verbe de cette conjonction doit être à la fin, or, tu as écris "wenn er schafft es nicht.. etc etc".

ah oui dans cette phrase :
Citation:
Tatsächlich, will der Journalist im vorletzten Text nicht manipulieren die Zeitungsleser



moi j'aurai écrit : .. will der Journalist im vorletzten Text nicht die Zeitungsleser manipulieren (donc verbe à la fin)///
Mais attend que les autres te répondent ! Wink

Bon courage et tient nous au courant ! Wink
_________________
"Le Lundi.. Je suis comme Robinson Crusoé... j'attends ... Vendredi ! "
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
ElieDeLeuze
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 03 Jan 2006
Messages: 1083
Localisation: Bâle - Basel

MessagePosté le: Jeu 18 Jan 2007 22:02    Sujet du message: Re: Expression Allemand (1ere LV2) Répondre en citant

Der Journalisten im vorletzten Text ist sehr verschieden von der Journalisten am letzten Text.
von+datif, alors le der, il se transforme en...
être différent est plus joli avec le verbe sich unterscheiden (von)

Der Journalist am letzten Text ist Skrupellos.
Dans le texte, du texte, c'est avec la préposition in.

Anstatt keinen Artikel zu schreiben, weil er die Konferenz verpasst, er zieht vor einen Artikel zu erfinden.
...il préfère inventer un article = Verbe en DEUXIEME position, juste après le grand morceau d'explication juste avant...
aimer faire = gern machen
préférer faire = lieber machen

change juste le verbe machen en ce que tu veux d'autre dans ton devoir.


Aber, der Journalist im vorletzten Text würde nie das machen.
pas de virgule dans les environ de aber.

Tatsächlich, will der Journalist im vorletzten Text nicht manipulieren die Zeitungsleser
verbe en deux parties: will+manipulieren, la première partie se met en deuxième position, le seconde partie à la fin.
manipuler dans le sens de mentir à, tromper, c'est plutôt betrügen ou belügen.


während der Journalist wer lobt sich selbst, weil er anzuvertrauen ist.
incompréhensible, essaie de faire plus simple.

Im Gegensatz zu dem Journalist am letzten Text nehmen der Journalist im vorletzten Text Zeitungsleser nicht auf den Arm,
Avec Text, emploi in (plus la déclinaison)
nehmen est le verbe au pluriel/infinitif, der Journalist est le sujet au singulier, les deux ne correspondent pas. Accorde pour retrouver l'harmonie.


und er erfinden nicht ein Bericht zu wenn er schafft es nicht zu schreiben.
er est sujet singulier, erfinden est verbe au pluriel/infinitif, c'est pas harmonieux...
nicht ein est rare et uniquement dans un contexte particulier, il vaut mieux remplacer par un petit mot négatif que tu connais...
Si tu sais d'oû vient le zu, tant mieux, mais moi, je ne vois pas.
wenn introduit une subordonnée, donc verbe à la fin.


So der Journalist im vorletzten Text ist sehr ehrlich verglichen mit dem Journalist am letzten Text.
So en début de phrase n'est pas allemand, c'est anglais.
Verbe en deuxième position, merci.


Ich finde, dass ein Journalist sachlich musst sein, weil er nicht uns beeinflussen darf.
Vérifie la conjugaison de "musst" - y'a un truc spécial.
"musst" sein... c'est le verbe conjugué qui va tout à la fin dans la subordonnée.
nicht se place juste avant le verbe pour dire "il ne fait pas ça", il se place juste devant la personne pour dire "c'est pas nous qui..."


Er müsst keine Partei für eine Partei mit dem Ziel, nicht uns zu beeinflussen.
müsst - y'a vraiment un truc, regarde dans ta grammaire.
le reste de la phrase est flou, voire délirant. Fais plus simple pour qu'on comprenne.


Er darf uns informieren und nicht uns mitteilen die Information,
mitteilen, c'est un infinitif, et donc est à la fin.

denn sein Handwerk besteht darin, die Ereignisse zu analysieren. So ich finde, dass der Journalist die Information erklären darf.
so en début de phrase, c'est anglais, pas allemand.
dürfen/darf, c'est "avoir le droit", tu es sûr que c'est ce que tu veux dire ici?


Merci d'avoir pris la peine de tout lire^^
Mais de rien. par contre, comme c'est sans doute noté, je ne vais pas pouvoir faire plus. Wink
_________________
- Schatz, zieh Dich an, wir gehen raus
- nee, zieh Dich aus, wir gehen ran.
http://polyglossie.blogspot.com
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
Sonka
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 01 Nov 2005
Messages: 3580
Localisation: Lyon

MessagePosté le: Ven 19 Jan 2007 10:37    Sujet du message: Re: Expression Allemand (1ere LV2) Répondre en citant

ben59 a écrit:
Veuillez m'excuser si le post apparait deux fois: J'ai cliqué sur "Envoyer" mais une erreur à eu lieu, et je ne trouve pas mon message dans le forum, j'ai pensais qu'il fallais mieux le re-poster, mais si il a bien été posté je vous pris de m'excuser. Embarassed
Pas de souci Ben, merci de l'avoir signalé, je laisse pour l'instant ce doublon qui effectivement semble avoir bugué, je pense que ça intéressera notre grand manitou de le savoir. Wink
Bienvenue, au passage.
_________________
Сонька
Forum Russie
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre Visiter le site web du posteur
ben59
Elève AllemagnOnaute


Inscrit le: 18 Jan 2007
Messages: 6

MessagePosté le: Ven 19 Jan 2007 17:04    Sujet du message: Répondre en citant

Merci beaucoup^^

J'ai essayé de corriger les erreurs.

Citation:
par contre, comme c'est sans doute noté, je ne vais pas pouvoir faire plus.


Oui, ce sera ramassé et sans doute noté Razz Je comprends tout à fait, c'est normal, il s'agit quand même de noter mon travail^^

En tout cas merci beaucoup pour votre aide.

A bientôt.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Kissou33
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 31 Oct 2005
Messages: 2110
Localisation: région bordelaise

MessagePosté le: Ven 19 Jan 2007 18:14    Sujet du message: Répondre en citant

ben59 a écrit:
Je comprends tout à fait, c'est normal, il s'agit quand même de noter mon travail^^A bientôt.


si tu savais à quel point nous sommes HEUREUX de lire cela !!!!


et aussi d'avoir des remerciements... C'est tellement rare qu'il fallait le souligner ! Bien vu !
_________________
"Le Lundi.. Je suis comme Robinson Crusoé... j'attends ... Vendredi ! "
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
Foojtee
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 20 Jan 2006
Messages: 1052
Localisation: Angoulême - Charente

MessagePosté le: Ven 19 Jan 2007 20:20    Sujet du message: Répondre en citant

Hallo Ben59,
Bienvenue sur AllemagnOmaX! J'arrive un peu tard pour ton texte, mais n'hésite pas à revenir quand tu as d'autres questions... avec cet état d'esprit c'est toujours un plaisir de répondre. N'hésite pas non plus à "errer" sur le forum... Wink
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
ben59
Elève AllemagnOnaute


Inscrit le: 18 Jan 2007
Messages: 6

MessagePosté le: Jeu 08 Fév 2007 20:46    Sujet du message: Merci ! Répondre en citant

Bonsoir,

Je voulais encore vous remercier pour cet aide qui m'a été bien utile, puisque après avoir corrigé mes erreurs et remanié un peu mon expression, j'ai eu un 17 Big Grin !

Alors un énorme merci à vous tous et merci aussi de nous consacrer un peu de votre temps Wink

Bonne soirée à tous.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Kissou33
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 31 Oct 2005
Messages: 2110
Localisation: région bordelaise

MessagePosté le: Jeu 08 Fév 2007 21:01    Sujet du message: Répondre en citant

Merci pour tes remerciements !!

En plus on a un élève poli, qui revient nous dire ce que le travail effectué ici a donné !!!!!

Nous sommes contents d'avoir eu 17 en allemand !!!! Laughing Laughing (j'ai jamais du avoir autant en 9 ans de cours d'allemand !!!! ou alors.. C'était en 6ème !!! Laughing )

Merci d'être revenu ! Wink
_________________
"Le Lundi.. Je suis comme Robinson Crusoé... j'attends ... Vendredi ! "
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
Kanar
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 29 Sep 2006
Messages: 748
Localisation: La Belgique, un petit espace compris entre la Mer du Nord, la France et l'Allemagne :-D

MessagePosté le: Sam 10 Fév 2007 00:22    Sujet du message: Répondre en citant

Il est vrai que cela fait plaisir de voir des élèves poli, travailleur et qui revienne pour nous donner le résultat !!! Merci à toi Ben59 ! Very Happy
_________________
D'autres Etats possèdent une armée, la Prusse est une armée qui possède un Etat. (Mirabeau)
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail Voir la position géographique du membre Visiter le site web du posteur
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Allemagne au Max Index du Forum -> J'ai besoin d'aide en allemand Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
Discussions similaires
Der Schuh des Manitu : Le meilleur film allemand ? (08/03/2004)
A l'affiche : Nowhere in Africa (film allemand) (16/03/2004)
qui a t-il à l'affiche en France comme films allemand ? (15/06/2005)
excellent site pour les amateurs de cine allemand (20/06/2005)
communiqué sur le festival du film allemand de Tokio (21/06/2005)





Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Optimisé avec phpBB SEO | Traduction par : phpBB-fr.com
Allemagne Musique allemande Film allemand devis développement TV allemande Voyage en Allemagne sucre Forum Allemagne  
Cinéma Allemand Culture allemande Deutschland Deutsche Musik Deutsches Kino Deutscher Fernseh Reisen in Deutschland Deutsche Feste Rock Allemand Langues Allemagne