Allemagne au Max : le forum
  Accueil | Musique | Cinéma | TV | Curiosités | Fêtes | Forum
 

 
Forum Frankreich
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 
 Carte des membresCarte des membres 


Explication d'une tournure

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Allemagne au Max Index du Forum -> Grammaire
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
silvergnak
AllemagnOnaute


Inscrit le: 29 Juin 2008
Messages: 28
Localisation: Passau (Bayern)

MessagePosté le: Mar 08 Juil 2008 22:26    Sujet du message: Explication d'une tournure Répondre en citant

Je commence à lire Wir Deutschen: Warum uns die anderen gern haben können de Matthias Mattusek, et j'y trouve cette phrase :

Noch kürzer gefasst: Wer keine geschichtliche Tiefe hat wie ihr Deutschen, so Dame Byatt implizit, ist zum Schlachten geboren.

Le contexte est que la sympathique Dame Byatt (britannique) explique à l'auteur (allemand) au cours d'une discussion à propos de la constitution européenne que son pays existe depuis très longtemps sans constitution et n'en a pas l'utilité, mais que par contre ça peut être utile pour une "jeune nation" comme les Allemands". Ce que Matussek comprend comme "c'est nécessaire pour des barbares dans votre genre" Big Grin d'où la phrase qui explique qu'en gros pour la Dame, les Allemands étant un peuple sans profondeur historique sont "nés pour la tuerie".

Donc cette phrase je la comprends bien dans l'ensemble (enfin je crois), mais ce qui m'étonne est le "so Dame Byatt implizit", qu'est-ce que cette incise sans verbe au milieu de la phrase Question Il me semble avoir déjà vu ce genre de choses dans d'autres textes littéraires, mais je ne comprends pas bien à quoi ça correspond exactement.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
nebenstelle
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 02 Oct 2007
Messages: 592
Localisation: Paris

MessagePosté le: Mar 08 Juil 2008 23:22    Sujet du message: Re: Explication d'une tournure Répondre en citant

silvergnak a écrit:
Donc cette phrase je la comprends bien dans l'ensemble (enfin je crois)

Bien vu ! pas dans l'ensemble mais très exactement dans le détail!

silvergnak a écrit:
ce qui m'étonne est le "so Dame Byatt implizit", qu'est-ce que cette incise sans verbe au milieu de la phrase Question Il me semble avoir déjà vu ce genre de choses dans d'autres textes littéraires, mais je ne comprends pas bien à quoi ça correspond exactement.


C'est plutôt un truc journalistique, je ne vois pas d'équivalant ailleurs, au moins à première vue, disons.. Smile Sie hoffe, die Mannschaft werde gewinnen, so die Bundeskanzlerin vor dem Spiel in Wien - au lieu de: so/das sagte die Bundeskanzlerin vor dem Spiel in Wien "ainsi (parlait) la chancelière".
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
cri-zi
Chef AllemagnOnaute


Inscrit le: 12 Mai 2008
Messages: 191
Localisation: Dans l'Ortenau

MessagePosté le: Mer 09 Juil 2008 10:53    Sujet du message: Répondre en citant

Oui, c'est ca. Pour les journalistes, le mot "sagen" est banni, ils le trouvent trop banal. (Comme les Francais, d'ailleurs, qui ont remplacé le mot "dire" dans les lournaux par "lancer"! Wink ) Ils l'évitent par ce "so" ou ils le remplacent par "betonen", parfois varié par "unterstreichen".
Moi, je trouve la solution "so" au lieu de "sagte" assez élégante.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
silvergnak
AllemagnOnaute


Inscrit le: 29 Juin 2008
Messages: 28
Localisation: Passau (Bayern)

MessagePosté le: Mer 09 Juil 2008 13:16    Sujet du message: Répondre en citant

Super, merci. C'est assez étonnant qu'on puisse se passer du verbe comme ça ! Est-ce que c'est le "so" qui fait tout de suite penser à l'attribution d'une opinion ?

En tout cas cet auteur a l'air de bien aimer cette tournure, il y a un autre exemple quelques pages plus loin.

Même si c'est apparemment journalistique, ce dont je me méfie - parce le style des journalistes en français, beurk - je trouve ça aussi assez élégant. Smile
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
nebenstelle
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 02 Oct 2007
Messages: 592
Localisation: Paris

MessagePosté le: Mer 09 Juil 2008 20:58    Sujet du message: Répondre en citant

silvergnak a écrit:
Est-ce que c'est le "so" qui fait tout de suite penser à l'attribution d'une opinion ?


A l'attribution oui, d'une opinion: pas forcément.

Dans l'exemple cité le so clarifie l'attribution de la phrase à Dame Byatt. On pourrait imaginer des phrases du type: Der Chef der Opposition nannte die Rede des Bundeskanzlers - so wörtlich (ainsi littéralement) - echten Kohl. Ici le so ne fait que lier wörtlich et echten Kohl. sans parler d' une opinion.

globalement, je trouve ça assez tchatche journaliste audiovisuel jt pardon: Tagesthemen

"bla bla bla", so(weit) der Bundeskanzler. Ganz anders dagegen die Opposition zum selben Thema: "bla bla bla".

Danke fürs Zuschauen. Nun gleich nach Frankfurt zum Wetter. Dann die neuesten Chansons von Carla Bruni, direkt aus dem Elysee.

Et voilà, six verbes économisés. Wink
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
oschpele
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 27 Mar 2008
Messages: 556
Localisation: Eisacktal

MessagePosté le: Jeu 10 Juil 2008 08:25    Sujet du message: Répondre en citant

Kleinvieh macht auch Mist, il n'y a pas de petits profits! Big Grin
_________________
Wat heescht hei schlecht behuelen
‘t as dach näischt geschitt.

HIC PATRIAE FINES SISTE SIGNA
HINC CETEROS EXCOLVIMVS LINGVA LEGIBVS ARTIBVS
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre Visiter le site web du posteur
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Allemagne au Max Index du Forum -> Grammaire Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous pouvez voter dans les sondages de ce forum
Discussions similaires
recherche du nom d'une musique allemande (25/02/2007)
France 2: Portrait d'une Allemagne en mutation, lundi 5 juin (03/06/2006)
Disparition d'une mère et de son fils en suisse/ genève (07/08/2007)
recherche d'une personne (09/04/2008)
recherche d'une amie (17/05/2008)





Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Optimisé avec phpBB SEO | Traduction par : phpBB-fr.com
Allemagne Musique allemande Film allemand devis développement TV allemande Voyage en Allemagne sucre Forum Allemagne  
Cinéma Allemand Culture allemande Deutschland Deutsche Musik Deutsches Kino Deutscher Fernseh Reisen in Deutschland Deutsche Feste Rock Allemand Langues Allemagne