Allemagne au Max : le forum
  Accueil | Musique | Cinéma | TV | Curiosités | Fêtes | Forum
 

 
Forum Frankreich
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 
 Carte des membresCarte des membres 


être amoureux de,verliebt mit

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Allemagne au Max Index du Forum -> Vocabulaire
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
sheshou
Amiral AllemagnOmaXien


Inscrit le: 11 Avr 2008
Messages: 363
Localisation: Nord-Pas-de-Calais

MessagePosté le: Ven 11 Juil 2008 16:42    Sujet du message: être amoureux de,verliebt mit Répondre en citant

Bonjour à tous!

J'ai un petit problème avec le mit dans "ich bin verliebt mit..."
Car on me l'a traduit par "je suis amourex(se) de..."même si je fais avec,le mit "m'enquiquine" car il n'est pas forcément question de réciprocité ici.En français,si je dis "je suis amoureuse de lui" aucun signe ne montre que "lui" soit amoureux de moi.Pourtant le mit (donc avec),pourrait faire croire à cette réprocité,alors que ça n'en est pas le cas,n'est-ce pas?
Vous voyez ce que je veux dire?car je me comprends mais je ne suis pas sûre d'être très claire sur ce coup là!^^
Puis si on pouvait m'expliquer la différence entre "verliebt mit" et "verliebt in"!

En plus,si vous réglez ce problème,vous réglerez celui de "i'm in love with.."
Puis si vous me dites "verliebt mit" n'existe pas ,ça ne m'étonnerait pas,j'invente tellement de mots! Rolling Eyes
En tout cas,merci...
_________________
Tu connais le secret d'une bonne tarte tatin?
tu l'mets din l'four et pis t'attind!

"un groupe de rock qui dit avoir choisi de faire de l'underground,c'est comme une femme moche qui prétend avoir choisi le célibat!"
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
oschpele
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 27 Mar 2008
Messages: 526
Localisation: Eisacktal

MessagePosté le: Ven 11 Juil 2008 16:58    Sujet du message: Répondre en citant

Alors là, sheshou, tu me plonges dans le désarroi le plus total! Confused
Je ne connais la tournure "verliebt mit" que dans le sens d'être amoureux à un âge donné ("mit 14 verliebt!", amoureuse à 14 ans!). Sinon, c'est "verliebt in", jusqu'à plus ample informé!
S'il est question de réciprocité, elle s'exprimera par "gegenseitig". Mais en général, le courant ne passe que dans une seule direction, être amoureux, c'est quelque chose de très personnel... et de très secret. Malheureusement, on voudrait toujours que ce soit une ligne à grand débit... Rolling Eyes Quant au "mit", je ne vois pas en quoi il pourrait signifier une réciprocité... Mais peut-être suis-je un peu largué, là... Aussi me retiré-je sur la pointe des pieds, pour ne pas gêner les amoureux seuls au monde...
_________________
Wat heescht hei schlecht behuelen
‘t as dach näischt geschitt.

HIC PATRIAE FINES SISTE SIGNA
HINC CETEROS EXCOLVIMVS LINGVA LEGIBVS ARTIBVS
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre Visiter le site web du posteur
ElieDeLeuze
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 03 Jan 2006
Messages: 1152
Localisation: Bâle - Basel

MessagePosté le: Ven 11 Juil 2008 17:19    Sujet du message: Répondre en citant

Verliebt in = deutsch
Verliebt mit = denglisch

Vous trouverez maintenant des Allemands qui vous jurent sur la vie de leur mère que mit est plus idiomatique... pauvres mamans, mourir pour si peu. J'en profite pour dire et redire que les Allemands surestiment honteusement leur niveau d'anglais. Ils sont aussi nuls que les Français, la différence, c'est qu'ils s'en foutent.
_________________
- Schatz, zieh Dich an, wir gehen raus
- nee, zieh Dich aus, wir gehen ran.
http://polyglossie.blogspot.com
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
sheshou
Amiral AllemagnOmaXien


Inscrit le: 11 Avr 2008
Messages: 363
Localisation: Nord-Pas-de-Calais

MessagePosté le: Ven 11 Juil 2008 17:27    Sujet du message: re: Répondre en citant

HAAAAA!!voila elie!Je savais qu'il débloquerait la situation!!!
Merci Elie!!!!!!ou plutôt merci monsieur!^^
_________________
Tu connais le secret d'une bonne tarte tatin?
tu l'mets din l'four et pis t'attind!

"un groupe de rock qui dit avoir choisi de faire de l'underground,c'est comme une femme moche qui prétend avoir choisi le célibat!"
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
Mislep
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 15 Avr 2007
Messages: 454
Localisation: Linz et Paris

MessagePosté le: Ven 11 Juil 2008 17:32    Sujet du message: Répondre en citant

En revanche, pour les fiançailles, ce sera bien "mit jemandem verlobt sein"

verlobt mit - fiancé/e à
verliebt in - amoureux/se de
_________________
Médiocres, où que vous soyez, je vous absous !
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
silvergnak
AllemagnOnaute


Inscrit le: 29 Juin 2008
Messages: 28
Localisation: Passau (Bayern)

MessagePosté le: Ven 11 Juil 2008 23:21    Sujet du message: Répondre en citant

ElieDeLeuze a écrit:
J'en profite pour dire et redire que les Allemands surestiment honteusement leur niveau d'anglais. Ils sont aussi nuls que les Français, la différence, c'est qu'ils s'en foutent.

C'est marrant, mon expérience a été inverse : j'ai rencontré plusieurs fois des gens qui ne voulaient pas parler anglais car ils se considéraient comme trop mauvais, puis quand ils se lançaient se débrouillaient plutôt bien.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
cri-zi
Chef AllemagnOnaute


Inscrit le: 12 Mai 2008
Messages: 167
Localisation: Dans l'Ortenau

MessagePosté le: Sam 12 Juil 2008 00:24    Sujet du message: Répondre en citant

Jamais entendu "verliebt mit jemanden". Mais je vais poser la question à mes filles si ca se dit entre jeunes. Ma vieille cervelle m'offre un bout de "Schlager" (qui ne dit rien sur la grammaire):
Kalkutta liegt am Ganges,
Paris liegt an der Seine,
doch dass ich so verliebt bin,
das liegt an Madeleine.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Allemagne au Max Index du Forum -> Vocabulaire Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous pouvez voter dans les sondages de ce forum
Discussions similaires
Audience record pour la dernière de Verliebt in Berlin (04/09/2006)
verliebt in Berlin : alexandra neldel et mattis kunzler vivent-ils ensemble ? (12/06/2007)
Le Hansa Rostock peut-être en Bundesliga la saison prochaine (05/01/2007)





Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Optimisé avec phpBB SEO | Traduction par : phpBB-fr.com
Allemagne Musique allemande Film allemand devis développement TV allemande Voyage en Allemagne sucre Forum Allemagne  
Cinéma Allemand Culture allemande Deutschland Deutsche Musik Deutsches Kino Deutscher Fernseh Reisen in Deutschland Deutsche Feste Rock Allemand Langues Allemagne