Allemagne au Max : le forum
  Accueil | Musique | Cinéma | TV | Curiosités | Fêtes | Forum
 

 
Forum Frankreich
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 
 Carte des membresCarte des membres 


Ecriture Sütterlin et Fraktur

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Allemagne au Max Index du Forum -> L'Allemagne : en général et en particulier
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
michelmau
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 28 Nov 2006
Messages: 2455
Localisation: Alsace

MessagePosté le: Jeu 07 Aoû 2008 17:25    Sujet du message: Ecriture Sütterlin et Fraktur Répondre en citant

Jusqu'en 1941 environ, beaucoup de textes manuscrits en Allemand étaient en écriture Sütterlin et beaucoup de textes imprimés, en Fraktur!
Les collectionneurs de cartes postales anciennes savent sürement de quoi je parle.
Cette écriture est tombée en désuétude et beaucoup de jeunes et même de moins jeunes aujourd'hui, sont incapables de la déchiffrer.
Un site interessant nous donne des indications pour décripter cette écriture.
Vous pouvez même, grâce à un clavier fictif, rédiger un texte en Sütterlinschrift! Very Happy

http://www.suetterlinschrift.de/Lese/Sutterlin0.htm
Wink
_________________
Zwei Dinge sind unendlich.Das All und die menschliche Dummheit.Beim All bin ich mir noch nicht ganz sicher.(Albert Einstein.)
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
Tenzin
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 25 Avr 2006
Messages: 420
Localisation: Strasbourg/Strassburg

MessagePosté le: Jeu 07 Aoû 2008 23:56    Sujet du message: Répondre en citant

Les personnes intéressées par l'histoire allemande, généalogistes amateurs, passionnés d'écrits familliaux anciens, sont tous passés par le déchiffrage, voir "décryptage" Laughing de cette écriture Rolling Eyes...difficile à lire au premier abord mais après quelques exercices et lectures, l'oeil s'y fait et ça en devient un "jeu" Wink
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
Kissou33
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 31 Oct 2005
Messages: 2582
Localisation: Les pieds à Bordeaux, La tête à Brême ou à Berlin !

MessagePosté le: Ven 08 Aoû 2008 20:15    Sujet du message: Répondre en citant

c'est en tout cas surprenant comme écriture !!!!! certaines lettres (comme le a) sont méconnaissables !!!

j'imagine le boulot des généalogistes allemands... c'est pire que de déchiffrer les registres de l'état civil d'une ville entière... entre les années.. 1789... et 1792 (je sais de quoi je parle !!! Laughing Laughing ..) ...

ceci dit... c'est une belle écriture je trouve Wink
_________________
***Mardi 19 Août 2008**** Un rêve réalisé, une capitale visitée : BERLIN !!!!!!!! Danke à N et L !! Wink
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
nebenstelle
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 02 Oct 2007
Messages: 960
Localisation: Paris

MessagePosté le: Ven 08 Aoû 2008 21:24    Sujet du message: Répondre en citant

Kissou33 a écrit:
j'imagine le boulot des généalogistes allemands... c'est pire que de déchiffrer les registres de l'état civil d'une ville entière... entre les années.. 1789... et 1792 (je sais de quoi je parle !!! Laughing Laughing ..) ...


Déjà pour déchiffrer la correspondance de ma grand-mère, il faut s'y pencher! Merci donc pour ce mot de compassion Laughing

Pour l'etat civil d'une ville entière pendant la Révolution: tu l'as fait?
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
michelmau
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 28 Nov 2006
Messages: 2455
Localisation: Alsace

MessagePosté le: Sam 09 Aoû 2008 10:22    Sujet du message: Répondre en citant

Il est d'ailleurs amusant de voir comment a évolué, au cours des années, l'écriture des personnes qui avaient appris à écrire à l'école en Sütterlin.Il en reste toujours le côté anguleux, la façon d'écrire certaines lettres et ce petit signe diacritique en forme d'arc de cercle au dessus de la voyelle u sans Umlaut.
Ici une recette de Plätzchen que la maman de mon corres m'avait envoyée dans les années 60.

Wink
_________________
Zwei Dinge sind unendlich.Das All und die menschliche Dummheit.Beim All bin ich mir noch nicht ganz sicher.(Albert Einstein.)
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
Maïwenn
Amiral AllemagnOmaXien


Inscrit le: 03 Jan 2006
Messages: 311
Localisation: Bangkok

MessagePosté le: Sam 09 Aoû 2008 15:20    Sujet du message: Répondre en citant

C'est très impressionnant ! Pire que le "a", je crois que c'est le "c" comme un "r" et le "e" comme un "n" ! Est-ce que quelqu'un sait si c'était une volonté de se démarquer des voisins ?
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre Visiter le site web du posteur
michelmau
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 28 Nov 2006
Messages: 2455
Localisation: Alsace

MessagePosté le: Sam 09 Aoû 2008 15:39    Sujet du message: Répondre en citant

C'est, en effet, en 1911, à la demande de la Prusse, que Sütterlin a été contacté pour créer cette écriture.On peut donc, sans doute, y voir une volonté de "marquer la différence".


Wink
_________________
Zwei Dinge sind unendlich.Das All und die menschliche Dummheit.Beim All bin ich mir noch nicht ganz sicher.(Albert Einstein.)
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
nebenstelle
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 02 Oct 2007
Messages: 960
Localisation: Paris

MessagePosté le: Sam 09 Aoû 2008 16:05    Sujet du message: Répondre en citant

En même temps, Sütterlin ne fait que "standardiser" des formes plus anciennes de la deutsche Kurrentschrift, qui était l'écriture "normale" allemande depuis des siècles déjà. Wink

Ici un exemple de Immanuel Kant env. 1800 (en partie déchiffré):

http://staatsbibliothek-berlin.de/deutsch/abteilungen/handschriftenabteilung/kant/990624_b3.html

Quelques beaux exemples aussi en bas de page du site que tu indiques, michelmau:

par ex. 1784 (régistre état civil): http://www.suetterlinschrift.de/Lese/Sutterlin4.htm
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
michelmau
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 28 Nov 2006
Messages: 2455
Localisation: Alsace

MessagePosté le: Dim 10 Aoû 2008 09:21    Sujet du message: Répondre en citant

Merci pour ce complément d'information, nebenstelle, et pour cet extrait manuscrit de Kant.Cela permet de savoir que Sütterlin n'a pas créé son écriture ex nihilo, mais s'est inspiré de modèles préexistants.
Une petite remarque, d'ailleurs, se rapportant à l'écriture Sütterlin et à l'Umlaut.
Les profs d'Allemand, en France,corrigent souvent leurs élèves qui assimilent l'Umlaut à nos trémas et leur expliquent que les fonctions de ces deux signes diacritiques ne sont pas les mêmes.
Il y a très longtemps de cela, mon corres m'avait expliqué que l'Umlaut (théoriquement deux petites barres verticales parallèles et non deux points), avait son origine dans le "e" de l'écriture Sütterlin (il ressemble à un "u" français très anguleux),dont, pour la rapidité de la graphie, on avait laissé tomber les barres obliques, ce qui ne parait pas du tout farfelu, puisque parfois, quand on ne dispose pas de l'umlaut,
on peut trouver les graphies oe=ö, ue=ü, et ae=ä! Il me semble avoir déja vu, sur des enseignes de magasins des Ü majuscules, écrits avec un petit "e" à l'intérieur du U.
Cette information sur l'origine de la graphie de l'Umlaut demande donc à être confirmée (ou infirmée!)

Un petit complément d'information (bien que pas très récent) sur Ludwig Sütterlin, l'enfant de Lahr im Breisgau, sa vie ,son oeuvre.....et les raisons de la suppression de son écriture en 1941 par Hitler!!!!
http://www.lernzeit.de/sendung.phtml?detail=517184
Wink
_________________
Zwei Dinge sind unendlich.Das All und die menschliche Dummheit.Beim All bin ich mir noch nicht ganz sicher.(Albert Einstein.)
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
ElieDeLeuze
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 03 Jan 2006
Messages: 1364
Localisation: Bâle - Basel

MessagePosté le: Dim 10 Aoû 2008 13:16    Sujet du message: Répondre en citant

Je confirme ! Les anciennes graphies sur les parchemins ne laissent aucun doute, et l'imprimerie a confirmé cet usage.

Pour le détail, il faut préciser que ce n'est aussi simple que ça. En vieil-haut-allemand, les Umlauts n'étaient pas indiqués. Visiblement, il fallait le savoir et cela ne gênait pas la lecture des textes. Pour noter le Umlaut en moyen-haut-allemand, on voit apparaitre des ligatures avec e, d'abord à côté de la lettre. Certaines régions, surtout rhénanes, préfèrent rajouter un i (d'où les graphies Duisburg et Troisdorf). Comme le -e servait à ralonger la voyelle en bas-allemand (donc aussi en flamand, d'où la graphie Laeken), et que le ue et ie étaient des diphtongues dans les parlers du sud (préservées en suisse allemand et au Tirol) les graphes de Umlaut sont devenues plus créatives. Il y a, en fait, une longue période de flou orthographique car les auteurs ne respectent pas forcément toujours les mêmes graphies dans un même manuscrit. L'imprimerie a mis de l'ordre dans tout ça.
_________________
- Schatz, zieh Dich an, wir gehen raus
- nee, zieh Dich aus, wir gehen ran.
http://polyglossie.blogspot.com
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
michelmau
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 28 Nov 2006
Messages: 2455
Localisation: Alsace

MessagePosté le: Dim 10 Aoû 2008 13:32    Sujet du message: Répondre en citant

ElieDeLeuze a écrit:
Certaines régions, surtout rhénanes, préfèrent rajouter un i (d'où les graphies Duisburg et Troisdorf).


Merci, Elie pour ces précisions; je comprends enfin le pourquoi de la prononciation de Duisburg=Düsburg!Man lernt nie aus/On n'a jamais fini d'apprendre! Very Happy
_________________
Zwei Dinge sind unendlich.Das All und die menschliche Dummheit.Beim All bin ich mir noch nicht ganz sicher.(Albert Einstein.)
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
nebenstelle
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 02 Oct 2007
Messages: 960
Localisation: Paris

MessagePosté le: Dim 10 Aoû 2008 17:11    Sujet du message: Répondre en citant

ElieDeLeuze a écrit:
Certaines régions, surtout rhénanes, préfèrent rajouter un i (d'où les graphies Duisburg et Troisdorf).

Wow, pareil pour moi, là j'apprends un truc!! Comme michelmau, je me suis souvent demandé pourquoi il fallait prononcer Düsburg quand ils écrivent clairement Du-i-sburg!

Maintenant je sais - merci Elie! Smile
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
cri-zi
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 12 Mai 2008
Messages: 400
Localisation: Dans l'Ortenau

MessagePosté le: Dim 10 Aoû 2008 19:34    Sujet du message: Répondre en citant

Ca me rappelle une camarade de classe du nom Voigt qui s'est présentée de la facon suivante: "Vogt mit I zur Dehnung."
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
oschpele
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 27 Mar 2008
Messages: 906
Localisation: Eisacktal

MessagePosté le: Lun 11 Aoû 2008 09:35    Sujet du message: Répondre en citant

En Rhénanie et en Westphalie, on trouve aussi une élongation avec -ae, comme l'indiquait Elie avec l'exemple de Laeken: Raeren, Straelen, Aerzen, Raesfeld, prononcé comme un a long.
Le i ou y combiné avec un u ou un o est aussi une élongation de la voyelle précédente (Grevenbroich, Troisdorf, Duisburg, Vluyn (Fluun), Bad Oeynhausen ("oey" prononcé comme un "eu" long, donc "euuun"). Près de Halberstadt, dans le piémont du Harz, il a une chaîne de collines qui s'écrit "Huy", mais qui se prononce "Huu".
En francique mosellan (luxembourgeois), on prononce par contre "ie" comme une diphtongue, à l'instar du "üe" alémanique (Rüegsau), ou de la diphtongue tyrolienne "ie" (Rier, Tiers).
Quant à la combinaison "oe", elle peut prêter à confusion en Rhénanie et Westphalie, puisque si Soest se prononce "Zoost", Moers, sur le Rhin, se prononce en revanche "Meurs". Ce qui était d'ailleurs l'ancienne orthographe bas-allemande (Meurs ou Murs, prononcé comme en néerlandais "eu").
_________________
Ech weust et war schlecht an verbueden,
mee fir eng Kéier kann et dach nët schueden.

HIC PATRIAE FINES SISTE SIGNA
HINC CETEROS EXCOLVIMVS LINGVA LEGIBVS ARTIBVS
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre Visiter le site web du posteur
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Allemagne au Max Index du Forum -> L'Allemagne : en général et en particulier Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
Discussions similaires
flood Aucune discussion similaire





Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Optimisé avec phpBB SEO | Traduction par : phpBB-fr.com
Allemagne Musique allemande Film allemand Prix site web TV allemande Voyage en Allemagne sucre Forum Allemagne  
Cinéma Allemand Culture allemande Deutschland Deutsche Musik Deutsches Kino Deutscher Fernseh Reisen in Deutschland Deutsche Feste Rock Allemand Langues Allemagne