| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
Strat AllemagnOnaute
Inscrit le: 26 Juil 2007 Messages: 49
|
Posté le: Mer 15 Aoû 2007 21:52 Sujet du message: |
|
|
Ich kann noch nicht haben zu kleiner Sätzen (pour le moment) aber ich sehe meiner Fehlrer mit ihre Verbesserungen !
Zum Beispiel, es ist besser zu sagen die letze Sätze als :
Jetz, Ich habe Schwierigkeit mit grosse Sätzen, noch ihre Verbesserung hilf mich für meine Fehler zu sehen. |
|
| Revenir en haut |
|
 |
trwk Amiral AllemagnOmaXien

Inscrit le: 12 Aoû 2007 Messages: 253 Localisation: Bussy Saint Georges, France
|
Posté le: Mer 15 Aoû 2007 22:02 Sujet du message: |
|
|
> Ich kann noch nicht haben zu kleiner Sätzen (pour le moment) aber
> ich sehe meiner Fehlrer mit ihre Verbesserungen !
> Ich kann noch nicht kleinere Sätze machen (???) aber ich sehe meine
> Fehler und kann sie Verbessern ! (mais je vois mes erreurs et peux les
> corriger)
> Zum Beispiel, es ist besser zu sagen die letze Sätze als :
> Zum Beispiel, der letzte Satz (es war nur einer !!! ) :
> Jetz, Ich habe Schwierigkeit mit grosse Sätzen, noch ihre Verbesserung
> hilf mich für meine Fehler zu sehen.
> Für den Moment habe ich Schwierigkeiten mit großen (ss marche aussi pour ß) Sätzen, jenoch helfen mir die Verbesserungen, meine Fehler zu seher.
Pour ma part, j'aurais fait:
Ich habe noch Schwierigkeiten mit großen Sätzen. Aber meine Fehler zu sehen ist wichtig !
J'ai encore des difficultés avec les grandes phrases. Mais il est important que je voie mes erreurs. |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Strat AllemagnOnaute
Inscrit le: 26 Juil 2007 Messages: 49
|
Posté le: Mer 15 Aoû 2007 22:08 Sujet du message: |
|
|
Mehr ist klein, mehr ist klar..
Ich habe der Bedarf zu betrieb und betrieb..
Aber für mich, dieser Forum ist ein gut "Übung"! |
|
| Revenir en haut |
|
 |
trwk Amiral AllemagnOmaXien

Inscrit le: 12 Aoû 2007 Messages: 253 Localisation: Bussy Saint Georges, France
|
Posté le: Mer 15 Aoû 2007 22:16 Sujet du message: |
|
|
> Mehr ist klein, mehr ist klar..
> Desto kleiner, je klarer...
Guter Versuch! Aber wie Du siehst, versteht man es problemlos.
Bien tenté ! Mais comme tu vois, ça se comprend sans problème.
> Ich habe der Bedarf zu betrieb und betrieb..
> Ich brauche Übung und noch Übung...
Das war noch Google Translate, oder ?
Ca, c'était encore Google Translate, ou bien ?
> Aber für mich, dieser Forum ist ein gut "Übung"!
> Aber dieses Forum ist eine gute Übung für mich!
Froh, Dir helfen zu können !
Heureux de pouvoir t'aider ! |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Strat AllemagnOnaute
Inscrit le: 26 Juil 2007 Messages: 49
|
Posté le: Mer 15 Aoû 2007 22:24 Sujet du message: |
|
|
Nein, es war einen personnal und schlechte Sätze.
Fragen weniger Fragen zu mich kann eine güte Übung bist ?
Die "goal" werde die kleiner Sätze machen. |
|
| Revenir en haut |
|
 |
trwk Amiral AllemagnOmaXien

Inscrit le: 12 Aoû 2007 Messages: 253 Localisation: Bussy Saint Georges, France
|
Posté le: Mer 15 Aoû 2007 22:34 Sujet du message: |
|
|
> Nein, es war einen personnal und schlechte Sätze.
> Nein, es war einen persönlicher und schlechter Satz.
Ok, tut mir leid wegen der Zumutung.
Ok, désolé du procès d'intention.
> Fragen weniger Fragen zu mich kann eine güte Übung bist ?
> Me poser moins de questions peut être un bon entraînement ? C'est ça ?
> Die "goal" werde die kleiner Sätze machen.
> Das Ziel ist, kleiner Sätze zu machen.
Je n'ai pas (bien) compris la première phrase...
Mais oui, cherchons les petites phrases !  |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Strat AllemagnOnaute
Inscrit le: 26 Juil 2007 Messages: 49
|
Posté le: Mer 15 Aoû 2007 22:38 Sujet du message: |
|
|
En fait, la question portait sur des phrases que je devais rendre au plus courte, selon des questions que tu me poses Bref tu poses une question de ton choix (si tu en as l'envie) et moi je dois m'efforcer d'y répondre et cela en faisant qu'elle soit la plus courte et compréhensible possible.
Ca me forcera à "compresser" mes phrases et avoir un ordre de placement des mots au fur et à mesure je pense. |
|
| Revenir en haut |
|
 |
trwk Amiral AllemagnOmaXien

Inscrit le: 12 Aoû 2007 Messages: 253 Localisation: Bussy Saint Georges, France
|
Posté le: Mer 15 Aoû 2007 22:43 Sujet du message: |
|
|
Oui, bonne démarche ! Pour ce soir, on va faire bref, car il va falloir que je dorme...
Mais essaye de faire ça avec tout le monde en allemand - en contribuant sur ce forum, par exemple... La plupart (je pense) te corrigeront sans problème si tu le demandes (gentiment). Ici, il y a des français, des allemands et les deux (genre moi... ).
Et ça parle très bien allemand, donc bonne source.
A bientôt et bon courage.
Une question pour la route: Was gefällt Dir am Besten in Informatik ? (tu peux faire une réponse longue de plusieurs petites phrases... )
PS: A propos, "Strat", c'est comme la guitare ? |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Strat AllemagnOnaute
Inscrit le: 26 Juil 2007 Messages: 49
|
Posté le: Mer 15 Aoû 2007 23:00 Sujet du message: |
|
|
Ce fût une soirée "deutsch sprachen" très intéressant pour ma part, au moins mes erreurs sont maintenant bien connu, e une fois qu'on connait le problème la moitié du chemin est fais
Je regarde ci et là les autres topics en allemand mais souvent ils sont trop techniques pour moi, mais peut être que certains le sont moins que d'autres.
Merci pour ton aide et à bientôt.
Concernant ta question :
Die Informatik Welt ist gross, sehr gross und zu gross.
Programmieren ist wenige "langweilig", nicht zu viel diversifiziert.
Schreiben und schreiben 42 Linien an, immer Zeit... nein danke
Die Netzwerk ist, fur mich, mehr diversifiziert, wir kann man installieren, zu reparien oder machen einer grosser Netzwerk in der Firma.
Aber es nicht alles, die GPO "account", Sicherheit ist interessant.
Ich möchte Informartik so, da es ist ohne Grenze and ich möchte NetzwerkAdministrator werden in weniger Jahre und, vieilleich, weniger Jahrer, arbeiten in die RH.
Als NetzwerkAdministrator ich höre haben mehr als 200 Computer in der Informatik Parc.
Je te passe les détails de gestion de AD, SGDB, Exchange, sécurité en détails et tout ca vu que je galére déjà comme ca
Gute Nacht !
PS : nein, Ich habe ein BC Rich Guitarre !  |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Sonka Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 01 Nov 2005 Messages: 3597 Localisation: Lyon
|
Posté le: Mer 15 Aoû 2007 23:26 Sujet du message: |
|
|
Ein kleiner Tip vor dem Schlaf:
wenig = peu
ein bisschen = un peu
=>Programmieren ist ein bisschen langweilig _________________ Сонька
Forum Russie |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Strat AllemagnOnaute
Inscrit le: 26 Juil 2007 Messages: 49
|
Posté le: Jeu 16 Aoû 2007 10:25 Sujet du message: |
|
|
Merci je prends note
Dans le même "registre" de petits mots pratique, si je puis dire, pouvez vous me donner la traduction pour :
donc
cependant
car (weil?)
si (pas toujours ob apparemment)
de plus
Ca me permettrait de raccorder mes phrases je pense
Merci bien  |
|
| Revenir en haut |
|
 |
trwk Amiral AllemagnOmaXien

Inscrit le: 12 Aoû 2007 Messages: 253 Localisation: Bussy Saint Georges, France
|
Posté le: Jeu 16 Aoû 2007 10:47 Sujet du message: |
|
|
donc: also
cependant: jedoch
car (weil?): weil, da (car, parce que)
si (pas toujours ob apparemment): wenn ou ob (Wenn quand en début de phrase, sinon ob; je ne suis pas sûr de la règle... )
de plus: Zusätzlich (Zusatz = ajout, zusätzlich: comme ajout)
J'espère que ça t'aidera; ces traductions ne sont pas "absolues", mais sont faites pour remplacer les mots français au mieux dans des phrases pensées en français...  |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Strat AllemagnOnaute
Inscrit le: 26 Juil 2007 Messages: 49
|
Posté le: Jeu 16 Aoû 2007 10:58 Sujet du message: |
|
|
Bitte sehr !
Ich lese ihre letzer Sätze für verstanden die "Deutsche Sätz" aber es ist nicht so einfach da ich habe ein bisschen Schwieriegkeit zu lernen alles so früh
Jedoch, Ich hoffe meine Deutsche werde ein bisscher bessen in ein oder zwei Wöche (ja ja, ich träume..) |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Strat AllemagnOnaute
Inscrit le: 26 Juil 2007 Messages: 49
|
Posté le: Jeu 16 Aoû 2007 22:01 Sujet du message: |
|
|
Hallo !
Wie geht's hier ?
Niemand willst mit einer Änfanger sprechen ?
Kommt kommt ! |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Sonka Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 01 Nov 2005 Messages: 3597 Localisation: Lyon
|
Posté le: Jeu 16 Aoû 2007 23:29 Sujet du message: |
|
|
| trwk a écrit: | si (pas toujours ob apparemment): wenn ou ob (Wenn quand en début de phrase, sinon ob; je ne suis pas sûr de la règle... )
| Non, c'est pas une question de place, c'est une question de sens. Le problème, c'est que la plupart des mots que tu demandes peuvent avoir plusieurs sens légèrement ou complètement différents, et donc plusieurs traduction selon le sens que tu emploies...
Donc, pour si :
wenn exprime la condition, ob sert seuelement à construire du discours indirect. Le discours indirect, c'est quand tu rapportes un propos, en l'occurence pour ob un question :
Ich frage, ob er kommt = Ich frage: "Kommt er?"
Je demande si il vient = Je demande : "il vient ?"
La condition, bah, ça se comprend tout seul, c'est quand tu dis "je fais ça si tu fais ça". Là, essaie de remplacer par une question, tu peux pas !
Ich komme, wenn du acuh kommst.
Je viens si tu viens aussi. _________________ Сонька
Forum Russie |
|
| Revenir en haut |
|
 |
|