Allemagne au Max : le forum
  Accueil | Musique | Cinéma | TV | Curiosités | Fêtes | Forum
 

 
Forum Frankreich
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 
 Carte des membresCarte des membres 


Deutsch topic fûr die Anfänger ?
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6  Suivante
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Allemagne au Max Index du Forum -> Was gerade einfällt : eine Rubrik, nur auf Deutsch
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Strat
AllemagnOnaute


Inscrit le: 26 Juil 2007
Messages: 49

MessagePosté le: Mer 15 Aoû 2007 21:52    Sujet du message: Répondre en citant

Ich kann noch nicht haben zu kleiner Sätzen (pour le moment) aber ich sehe meiner Fehlrer mit ihre Verbesserungen !

Zum Beispiel, es ist besser zu sagen die letze Sätze als :

Jetz, Ich habe Schwierigkeit mit grosse Sätzen, noch ihre Verbesserung hilf mich für meine Fehler zu sehen.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
trwk
Amiral AllemagnOmaXien


Inscrit le: 12 Aoû 2007
Messages: 253
Localisation: Bussy Saint Georges, France

MessagePosté le: Mer 15 Aoû 2007 22:02    Sujet du message: Répondre en citant

> Ich kann noch nicht haben zu kleiner Sätzen (pour le moment) aber
> ich sehe meiner Fehlrer mit ihre Verbesserungen !
> Ich kann noch nicht kleinere Sätze machen (???) aber ich sehe meine
> Fehler und kann sie Verbessern ! (mais je vois mes erreurs et peux les
> corriger)


> Zum Beispiel, es ist besser zu sagen die letze Sätze als :
> Zum Beispiel, der letzte Satz (es war nur einer !!! Wink ) :

> Jetz, Ich habe Schwierigkeit mit grosse Sätzen, noch ihre Verbesserung
> hilf mich für meine Fehler zu sehen.
> Für den Moment habe ich Schwierigkeiten mit großen (ss marche aussi pour ß) Sätzen, jenoch helfen mir die Verbesserungen, meine Fehler zu seher.

Pour ma part, j'aurais fait:

Ich habe noch Schwierigkeiten mit großen Sätzen. Aber meine Fehler zu sehen ist wichtig !
J'ai encore des difficultés avec les grandes phrases. Mais il est important que je voie mes erreurs.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre Visiter le site web du posteur
Strat
AllemagnOnaute


Inscrit le: 26 Juil 2007
Messages: 49

MessagePosté le: Mer 15 Aoû 2007 22:08    Sujet du message: Répondre en citant

Mehr ist klein, mehr ist klar..

Ich habe der Bedarf zu betrieb und betrieb..

Aber für mich, dieser Forum ist ein gut "Übung"!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
trwk
Amiral AllemagnOmaXien


Inscrit le: 12 Aoû 2007
Messages: 253
Localisation: Bussy Saint Georges, France

MessagePosté le: Mer 15 Aoû 2007 22:16    Sujet du message: Répondre en citant

> Mehr ist klein, mehr ist klar..
> Desto kleiner, je klarer...

Guter Versuch! Aber wie Du siehst, versteht man es problemlos.
Bien tenté ! Mais comme tu vois, ça se comprend sans problème.

> Ich habe der Bedarf zu betrieb und betrieb..
> Ich brauche Übung und noch Übung...

Das war noch Google Translate, oder ? Wink
Ca, c'était encore Google Translate, ou bien ? Wink

> Aber für mich, dieser Forum ist ein gut "Übung"!
> Aber dieses Forum ist eine gute Übung für mich!

Froh, Dir helfen zu können !
Heureux de pouvoir t'aider !
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre Visiter le site web du posteur
Strat
AllemagnOnaute


Inscrit le: 26 Juil 2007
Messages: 49

MessagePosté le: Mer 15 Aoû 2007 22:24    Sujet du message: Répondre en citant

Nein, es war einen personnal und schlechte Sätze. Big Grin

Fragen weniger Fragen zu mich kann eine güte Übung bist ?
Die "goal" werde die kleiner Sätze machen.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
trwk
Amiral AllemagnOmaXien


Inscrit le: 12 Aoû 2007
Messages: 253
Localisation: Bussy Saint Georges, France

MessagePosté le: Mer 15 Aoû 2007 22:34    Sujet du message: Répondre en citant

> Nein, es war einen personnal und schlechte Sätze.
> Nein, es war einen persönlicher und schlechter Satz.

Ok, tut mir leid wegen der Zumutung. Wink
Ok, désolé du procès d'intention. Wink

> Fragen weniger Fragen zu mich kann eine güte Übung bist ?
> Me poser moins de questions peut être un bon entraînement ? C'est ça ?
> Die "goal" werde die kleiner Sätze machen.
> Das Ziel ist, kleiner Sätze zu machen.

Je n'ai pas (bien) compris la première phrase... Sad
Mais oui, cherchons les petites phrases ! Wink
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre Visiter le site web du posteur
Strat
AllemagnOnaute


Inscrit le: 26 Juil 2007
Messages: 49

MessagePosté le: Mer 15 Aoû 2007 22:38    Sujet du message: Répondre en citant

En fait, la question portait sur des phrases que je devais rendre au plus courte, selon des questions que tu me poses Smile Bref tu poses une question de ton choix (si tu en as l'envie) et moi je dois m'efforcer d'y répondre et cela en faisant qu'elle soit la plus courte et compréhensible possible.

Ca me forcera à "compresser" mes phrases et avoir un ordre de placement des mots au fur et à mesure je pense.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
trwk
Amiral AllemagnOmaXien


Inscrit le: 12 Aoû 2007
Messages: 253
Localisation: Bussy Saint Georges, France

MessagePosté le: Mer 15 Aoû 2007 22:43    Sujet du message: Répondre en citant

Oui, bonne démarche ! Pour ce soir, on va faire bref, car il va falloir que je dorme... Wink

Mais essaye de faire ça avec tout le monde en allemand - en contribuant sur ce forum, par exemple... Wink La plupart (je pense) te corrigeront sans problème si tu le demandes (gentiment). Ici, il y a des français, des allemands et les deux (genre moi... Wink ).

Et ça parle très bien allemand, donc bonne source. Smile

A bientôt et bon courage.

Une question pour la route: Was gefällt Dir am Besten in Informatik ? (tu peux faire une réponse longue de plusieurs petites phrases... Wink )

PS: A propos, "Strat", c'est comme la guitare ?
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre Visiter le site web du posteur
Strat
AllemagnOnaute


Inscrit le: 26 Juil 2007
Messages: 49

MessagePosté le: Mer 15 Aoû 2007 23:00    Sujet du message: Répondre en citant

Ce fût une soirée "deutsch sprachen" très intéressant pour ma part, au moins mes erreurs sont maintenant bien connu, e une fois qu'on connait le problème la moitié du chemin est fais Smile

Je regarde ci et là les autres topics en allemand mais souvent ils sont trop techniques pour moi, mais peut être que certains le sont moins que d'autres.

Merci pour ton aide et à bientôt.

Concernant ta question :

Die Informatik Welt ist gross, sehr gross und zu gross.
Programmieren ist wenige "langweilig", nicht zu viel diversifiziert.
Schreiben und schreiben 42 Linien an, immer Zeit... nein danke Smile
Die Netzwerk ist, fur mich, mehr diversifiziert, wir kann man installieren, zu reparien oder machen einer grosser Netzwerk in der Firma.
Aber es nicht alles, die GPO "account", Sicherheit ist interessant.

Ich möchte Informartik so, da es ist ohne Grenze and ich möchte NetzwerkAdministrator werden in weniger Jahre und, vieilleich, weniger Jahrer, arbeiten in die RH.

Als NetzwerkAdministrator ich höre haben mehr als 200 Computer in der Informatik Parc.

Je te passe les détails de gestion de AD, SGDB, Exchange, sécurité en détails et tout ca vu que je galére déjà comme ca Confused

Gute Nacht !

PS : nein, Ich habe ein BC Rich Guitarre ! Twisted Evil
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sonka
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 01 Nov 2005
Messages: 3597
Localisation: Lyon

MessagePosté le: Mer 15 Aoû 2007 23:26    Sujet du message: Répondre en citant

Ein kleiner Tip vor dem Schlaf:

wenig = peu
ein bisschen = un peu

Wink

=>Programmieren ist ein bisschen langweilig
_________________
Сонька
Forum Russie
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre Visiter le site web du posteur
Strat
AllemagnOnaute


Inscrit le: 26 Juil 2007
Messages: 49

MessagePosté le: Jeu 16 Aoû 2007 10:25    Sujet du message: Répondre en citant

Merci je prends note Very Happy

Dans le même "registre" de petits mots pratique, si je puis dire, pouvez vous me donner la traduction pour :

donc
cependant
car (weil?)
si (pas toujours ob apparemment)
de plus

Ca me permettrait de raccorder mes phrases je pense Smile

Merci bien Embarassed
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
trwk
Amiral AllemagnOmaXien


Inscrit le: 12 Aoû 2007
Messages: 253
Localisation: Bussy Saint Georges, France

MessagePosté le: Jeu 16 Aoû 2007 10:47    Sujet du message: Répondre en citant

donc: also

cependant: jedoch

car (weil?): weil, da (car, parce que)

si (pas toujours ob apparemment): wenn ou ob (Wenn quand en début de phrase, sinon ob; je ne suis pas sûr de la règle... Wink )

de plus: Zusätzlich (Zusatz = ajout, zusätzlich: comme ajout)

J'espère que ça t'aidera; ces traductions ne sont pas "absolues", mais sont faites pour remplacer les mots français au mieux dans des phrases pensées en français... Wink
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre Visiter le site web du posteur
Strat
AllemagnOnaute


Inscrit le: 26 Juil 2007
Messages: 49

MessagePosté le: Jeu 16 Aoû 2007 10:58    Sujet du message: Répondre en citant

Bitte sehr !

Ich lese ihre letzer Sätze für verstanden die "Deutsche Sätz" aber es ist nicht so einfach da ich habe ein bisschen Schwieriegkeit zu lernen alles so früh Very Happy

Jedoch, Ich hoffe meine Deutsche werde ein bisscher bessen in ein oder zwei Wöche (ja ja, ich träume..)
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Strat
AllemagnOnaute


Inscrit le: 26 Juil 2007
Messages: 49

MessagePosté le: Jeu 16 Aoû 2007 22:01    Sujet du message: Répondre en citant

Hallo !

Wie geht's hier ?

Niemand willst mit einer Änfanger sprechen ?

Kommt kommt !
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sonka
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 01 Nov 2005
Messages: 3597
Localisation: Lyon

MessagePosté le: Jeu 16 Aoû 2007 23:29    Sujet du message: Répondre en citant

trwk a écrit:
si (pas toujours ob apparemment): wenn ou ob (Wenn quand en début de phrase, sinon ob; je ne suis pas sûr de la règle... Wink )
Non, c'est pas une question de place, c'est une question de sens. Le problème, c'est que la plupart des mots que tu demandes peuvent avoir plusieurs sens légèrement ou complètement différents, et donc plusieurs traduction selon le sens que tu emploies...

Donc, pour si :

wenn exprime la condition, ob sert seuelement à construire du discours indirect. Le discours indirect, c'est quand tu rapportes un propos, en l'occurence pour ob un question :
Ich frage, ob er kommt = Ich frage: "Kommt er?"
Je demande si il vient = Je demande : "il vient ?"

La condition, bah, ça se comprend tout seul, c'est quand tu dis "je fais ça si tu fais ça". Là, essaie de remplacer par une question, tu peux pas !
Ich komme, wenn du acuh kommst.
Je viens si tu viens aussi.
_________________
Сонька
Forum Russie
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre Visiter le site web du posteur
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Allemagne au Max Index du Forum -> Was gerade einfällt : eine Rubrik, nur auf Deutsch Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6  Suivante
Page 3 sur 6

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
Discussions similaires
Disney...Auf Deutsch ! (22/01/2007)
Roger Cicero: LA nouvelle voix jazzy auf deutsch! (05/06/2006)
The Beatles ... auf Deutsch ! (27/01/2008)
La chanson de balou auf Deutsch (07/06/2008)
Topic - Jeux vidéo (24/10/2006)





Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Optimisé avec phpBB SEO | Traduction par : phpBB-fr.com
Allemagne Musique allemande Film allemand devis développement TV allemande Voyage en Allemagne sucre Forum Allemagne  
Cinéma Allemand Culture allemande Deutschland Deutsche Musik Deutsches Kino Deutscher Fernseh Reisen in Deutschland Deutsche Feste Rock Allemand Langues Allemagne