| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
Ugo Elève AllemagnOnaute

Inscrit le: 15 Mai 2006 Messages: 7
|
Posté le: Lun 15 Mai 2006 01:41 Sujet du message: Demande d' aide. |
|
|
Bonsoir à tous les germanophones,
Je suis vraiment confus de vous contacter mais j'ai quelques problèmes. Voici mes petits soucis :
Je suis joueur dans un JdR par mail ( jeu de rôle ) qui est une Nation Virtuelle et nous voulons contacter des Nations Virtuelles allemandes ( ce style de jeu est très actif en Allemagne ) mais aucun joueur ne parle la langue de Goethe.
Seriez-vous d'accord pour nous aider et nous traduire les échanges, soit en allemand, soit en français, stp ?
Si vous ne le souhaitez pas, ce qui est totalement nomal de votre part, ne m'en veuillez pas de vous avoir fait cette propostion et de vous avoir ennuyer avec ma demande.
Bonne soirée à Vous tous,
Ugo. _________________ Ugo
http://www.norduryyk.com/fora/ |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Sonka Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 01 Nov 2005 Messages: 3603 Localisation: Lyon
|
Posté le: Lun 15 Mai 2006 10:02 Sujet du message: |
|
|
Salut Ugo,
Pour ma part, je ne peux pas garanitir d'avance d'avoir le temps de traduire, car cela dépend de ma charge de travail (et aussi du type et de la longueur de tes traductions). Ceci dit, tu peux toujours commencer par nous proposer un texte, et il y aura peut-être quelqu'un qui se portera volontaire à ce moment là.  _________________ Сонька
Forum Russie |
|
| Revenir en haut |
|
 |
luluboss Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 06 Aoû 2004 Messages: 707 Localisation: Un peu partout
|
Posté le: Lun 15 Mai 2006 10:28 Sujet du message: |
|
|
Ne l'ayant jamais etudié je ne garantie pas la valeur de ma traduction
Je ne saurais pas faire la traduction Francais-Allemand mais je veux veux bien tenter l'inverse  _________________ Людовик
Get up and dance ! |
|
| Revenir en haut |
|
 |
SebOmaX Grand AdministrOnaute

Inscrit le: 19 Déc 2003 Messages: 2061 Localisation: Saint-Etienne
|
Posté le: Lun 15 Mai 2006 11:20 Sujet du message: |
|
|
| Sonka a écrit: | Ceci dit, tu peux toujours commencer par nous proposer un texte, et il y aura peut-être quelqu'un qui se portera volontaire à ce moment là.  |
Oui je crois que c'est la meilleure solution ! Il y aura surement des membres de la nation virtuelle AllemagnOmaXienne qui se fairont un plaisir de t'aider à rencontrer d'autres nations virtuelles . _________________ Frankreich Forum | Französische Musik | Französische Filme |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Yseult Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 25 Mar 2006 Messages: 680 Localisation: Au pays de Ronsard et de Balzac...
|
Posté le: Lun 15 Mai 2006 13:36 Sujet du message: |
|
|
| Je parie que le jeu en question est Anarchy Online ; j'ai tort? |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Ugo Elève AllemagnOnaute

Inscrit le: 15 Mai 2006 Messages: 7
|
Posté le: Lun 15 Mai 2006 21:36 Sujet du message: |
|
|
Bonsoir à Tous,
Merci beaucoup pour vos réponses.
Concernant le Micromonde et les Nations Virtuelles, ce sont des nations ludiques possèdant leur propre BG et evoluant dans une même dimension; ce type de jeu existe depuis peu en France mais très connu en Allemagne : Die Mikrowelt.
Voici les liens allemands :
http://oik.virtuacom.de/
http://oik2nd.marbelis.de/
Si cela vous interesse, je vous donne le lien de la nation où je joue :
http://norduryyk.free.fr/subdog
Et si vous pouvez m'aider, voici le texte à traduire en français :
| Citation: | Guten Tag, ehrbare Exzellenz!
Es ist mir eine außerordentliche Freude, sie hier nach einer solch langen Reise hier begrüßen zu dürfen. Wir freuen uns sehr, einen weiteren Gast aus einer französischsprachigen MN willkommen zu heißen. Ich werde diesen Umstand unserem Kabinett vorlegen damit wir darüber diskutieren können.
Bis dahin verbleibe ich mit freundlichen Grüßen.
Ghandil Wao Van'hia
Außenminister |
Et bien sûr, il faudra traduire la réponse en allemand. ( Je suis confus, vraiment!)
Ugo. _________________ Ugo
http://www.norduryyk.com/fora/ |
|
| Revenir en haut |
|
 |
luluboss Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 06 Aoû 2004 Messages: 707 Localisation: Un peu partout
|
Posté le: Lun 15 Mai 2006 22:43 Sujet du message: |
|
|
Bonjour, excellence !
C'est pour moi une joie extraordinaire de pouvoir vous saluer ici après un si long voyage . Nous nous réjouissons beaucoup de souhaiter la bienvenue à un autre invité d'un MN francophone. Je présenterai cette "circonstance"(là je n'ai pas trouvé ) à notre cabinet où nous pourons en discuter.
Jusque là, je vous adresse mes sincères salutations.
Ghandil Wao Van'hia
Ministre des affaires étrangères
Je n'ai pas trés bien compris la derniere phrase mais je pense que les autres forumeurs la traduiront mieux que moi  _________________ Людовик
Get up and dance ! |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Sonka Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 01 Nov 2005 Messages: 3603 Localisation: Lyon
|
Posté le: Mar 16 Mai 2006 10:34 Sujet du message: |
|
|
| luluboss a écrit: | Je présenterai cette "circonstance"(là je n'ai pas trouvé ) à notre cabinet où nous pourons en discuter. | Tout ce que je peux dire de mieux, c'est : "Je présenterai cette question à notre cabinet etc."
Sinon, c'est très bien, lulu !  _________________ Сонька
Forum Russie |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Ugo Elève AllemagnOnaute

Inscrit le: 15 Mai 2006 Messages: 7
|
Posté le: Mar 16 Mai 2006 20:53 Sujet du message: |
|
|
Bonsoir à vous tous,
UN GRAND MERCI ! C'est vraiment sympa ! Grâce à vous, j'ai donc reçu une réponse et la voici :
""Zum Danke, Exzellenz für eure achtbare und zuvorkommende Art. Sollten bereits zuvor Fragen aufkommen sind wir gerne bereit jene zu beantworten.""
Si une âme charitable pouvait nous la traduire !!!
Ugo _________________ Ugo
http://www.norduryyk.com/fora/ |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Sonka Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 01 Nov 2005 Messages: 3603 Localisation: Lyon
|
Posté le: Mar 16 Mai 2006 22:24 Sujet du message: |
|
|
| Ugo a écrit: | | Grâce à vous, j'ai donc reçu une réponse et la voici : | Comment ça, grâce à nous ??? On n'a rien traduit vers l'allemand !
| Ugo a écrit: | | ""Zum Danke, Exzellenz für eure achtbare und zuvorkommende Art. Sollten bereits zuvor Fragen aufkommen sind wir gerne bereit jene zu beantworten."" |
en remerciement, Excellence, de vos manières respectueuses et prévenantes. Si vous avez des questions à l'avance, nous sommes volontiers disposés à y répondre. _________________ Сонька
Forum Russie |
|
| Revenir en haut |
|
 |
|