| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
Schmetterling AllemagnOnaute Confirmé

Inscrit le: 14 Aoû 2006 Messages: 97 Localisation: Etats-Unis
|
Posté le: Ven 15 Sep 2006 06:08 Sujet du message: Dannunddann ? |
|
|
Quelle est la traduction exacte de ce mot (ou les traductions s'il a plusieurs sens) ?
Voici la phrase : | Citation: | | Als in der Zeitung die Bekanntmachung erschien, alle muessten sich mustern lassen, die dannunddann geboren wurden, wollte Bernd das einfach ignorieren. |
Merci d'avance !  |
|
| Revenir en haut |
|
 |
theresa Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 20 Fév 2006 Messages: 1153 Localisation: Cologne - un brin de l'Allemagne !
|
Posté le: Ven 15 Sep 2006 14:10 Sujet du message: |
|
|
"dannunddann" oder "dann und dann"
est un mot de recharge pour une date (dans ta phrase une date de naissance) qui ne joue aucun rôle essentiel pour comprendre ce histoire. |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Sonka Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 01 Nov 2005 Messages: 3576 Localisation: Lyon
|
Posté le: Ven 15 Sep 2006 15:30 Sujet du message: |
|
|
Ah d'accord. C'est comme "Monsieur Untel" ou "tant de..." ou "tel ou tel"
Mais là pour une date, pas facile à tourner !
Il va falloir dire "nés en telle ou telle années" ou "nés à telle ou telle date", selon ce sur quoi est mis l'emphase...
Bon courage ! _________________ Сонька
Forum Russie |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Schmetterling AllemagnOnaute Confirmé

Inscrit le: 14 Aoû 2006 Messages: 97 Localisation: Etats-Unis
|
Posté le: Ven 15 Sep 2006 23:53 Sujet du message: |
|
|
Vielen Dank Theresa !
Ce n'est pas pour une traduction en tant que telle, seulement pour ma curiosite personnelle !  |
|
| Revenir en haut |
|
 |
|