| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
michelmau Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 28 Nov 2006 Messages: 2103 Localisation: Alsace
|
Posté le: Jeu 29 Mai 2008 11:44 Sujet du message: Chers amis des traducteurs automatiques,bonjour! |
|
|
Je soumets à vos regards incrédules cet article publié dans le magazine satirique hebdomadaire "Charlie-Hebdo".Ca se passe de commentaires!
Les traducteurs (les vrais,pas les machines),ont de l'humour! _________________ Zwei Dinge sind unendlich.Das All und die menschliche Dummheit.Beim All bin ich mir noch nicht ganz sicher.(Albert Einstein.) |
|
| Revenir en haut |
|
 |
oschpele Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 27 Mar 2008 Messages: 526 Localisation: Eisacktal
|
Posté le: Jeu 29 Mai 2008 12:12 Sujet du message: |
|
|
Nous besoin pas avoir interprète, nous parler perfect la France.  _________________ Wat heescht hei schlecht behuelen
‘t as dach näischt geschitt.
HIC PATRIAE FINES SISTE SIGNA
HINC CETEROS EXCOLVIMVS LINGVA LEGIBVS ARTIBVS |
|
| Revenir en haut |
|
 |
ElieDeLeuze Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 03 Jan 2006 Messages: 1152 Localisation: Bâle - Basel
|
Posté le: Jeu 29 Mai 2008 17:37 Sujet du message: |
|
|
Le ministère est en dessous de tout. Inqualifiable. _________________ - Schatz, zieh Dich an, wir gehen raus
- nee, zieh Dich aus, wir gehen ran.
http://polyglossie.blogspot.com |
|
| Revenir en haut |
|
 |
cri-zi Chef AllemagnOnaute

Inscrit le: 12 Mai 2008 Messages: 167 Localisation: Dans l'Ortenau
|
Posté le: Jeu 29 Mai 2008 20:57 Sujet du message: |
|
|
| A la gare de Strasbourg, on a aussi pris des machines pour traduire les avis aux voyageurs. C'est dommage, j'ai jeté le journal avec les exemples, c'était totalement incompréhensible pour les pauvres voyageurs allemands. C'était encore pire que le "Karawane verlangsamen" des autoroutes où on pouvait encore deviner le sens avec un peu d'imagination. Et ca à Strasbourg/Straßburg ou il y a assez de germanophones! |
|
| Revenir en haut |
|
 |
|