Allemagne au Max : le forum
  Accueil | Musique | Cinéma | TV | Curiosités | Fêtes | Forum
 

 
Forum Frankreich
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 
 Carte des membresCarte des membres 


Albert Schweizer prix nobel de la paix 1952

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Allemagne au Max Index du Forum -> Les Français et les Allemands
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
michelmau
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 28 Nov 2006
Messages: 2015
Localisation: Alsace

MessagePosté le: Mer 14 Fév 2007 11:22    Sujet du message: Albert Schweizer prix nobel de la paix 1952 Répondre en citant

Je tombe par hasard sur un très beau texte d'Albert Schweizer qui parle de la langue allemande,du dialecte alsacien et de la langue française.
Ce grand homme,médecin ,théologien protestant,organiste de talent,pacifiste,"médecin du monde" avant la lettre me parait trop injustement ignoré de nos jours:sur Wiki,je n'ai trouvé qu'un texte en anglais! Crying or Very sad .Alors voici un lien sur un site multilingue,celui de l'Association Internationale Albert Schweizer:
http://www.schweitzer.org/french/asfind.htm
Il est à remarquer que sa famille compte de nombreuses personnalités:Louis Schweizer,le chef d'orchestre Charles Munch et....Jean-Paul Sartre.

Voici le texte en question:
"Wohl spreche ich von Kindheit auf Französisch gleicherweise wie Deutsch.Französisch aber empfinde ich nicht als Muttersprache,obwohl ich mich von jeher für meine an meine Eltern gerichteten Briefe ausschliesslich des Französischen bediente,weil dies so Brauch in der Familie war.Deutsch ist mir Muttersprache,weil der elsässische Dialekt,in dem ich sprachlich wurzle,deutsch ist.
Den Unterschied zwischen den beiden Sprachen empfinde ich in der Art ,als ob ich mich in der französischen auf den wohlgepflegten Wegen eines schönen Parkes erginge,in der deutschen aber mich in einem herrlichen Wald herumtriebe.Aus den Dialekten,mit denen sie Fühlung behalten hat,fliesst der deutschen Schriftsprache ständig neues Leben zu.Die französische hat diese Bodenständigkeit verloren.Sie wurzelt in ihrer Literatur.Dadurch ist sie im günstigsten wie im ungünstigsten Sinne des Wortes etwas Fertiges geworden,während die deutsche in demselben Sinne etwas Unfertiges bleibt.Die Vollkommenheit des Französischen besteht darin,einen Gedanken auf die klarste und kürzeste Weise ausdrücken zu können,die des Deutschen darin,ihn in seiner Vielgestaltigkeit hinzustellen."

Albert Schweizer
Aus meinem Leben und Denken

PS.Je n'ai pas le temps de traduire tout ça en français maintenant,mais ce sera fait,dès que possible.Promis.
_________________
Zwei Dinge sind unendlich.Das All und die menschliche Dummheit.Beim All bin ich mir noch nicht ganz sicher.(Albert Einstein.)
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
Tenzin
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 25 Avr 2006
Messages: 406
Localisation: Strasbourg/Strassburg

MessagePosté le: Mer 14 Fév 2007 13:20    Sujet du message: Répondre en citant

Quel grand Homme cet Albert Schweitzer en effet! Wink
Et malheureusement méconnu et trop souvent oublié...volontairement? je me pose la question...il a en effet pour "désavantage" d'être né dans une Alsace allemande (annexion 1870-1918), et de s'exprimer et écrire dans la langue de Molière comme dans la langue de Goethe...bref, il est apparu pour la France comme trop "germanophile" et pour l'Allemagne comme trop "francophile".
Ainsi les Allemands ne peuvent le considérer comme un "grand" des "leurs" du fait que l'Alsace soit aujourd'hui Française, tout comme les Français éprouvent un malaise du fait qu'il ait grandi et se soit épanoui dans un monde germanique, en ayant choisi la langue allemande pour une majorité de ses ouvrages et pensées...

On peut regretter que si peu d'ouvrages de son oeuvre soient traduits en français...

PS: il existe bien un site français sur Wiki:
http://fr.wikipedia.org/wiki/Albert_Schweitzer
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
michelmau
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 28 Nov 2006
Messages: 2015
Localisation: Alsace

MessagePosté le: Mer 14 Fév 2007 13:55    Sujet du message: Répondre en citant

Merci pour le complément d'information,Tenzin. Smile
_________________
Zwei Dinge sind unendlich.Das All und die menschliche Dummheit.Beim All bin ich mir noch nicht ganz sicher.(Albert Einstein.)
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
michelmau
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 28 Nov 2006
Messages: 2015
Localisation: Alsace

MessagePosté le: Mer 14 Fév 2007 15:31    Sujet du message: Répondre en citant

Traduction du texte d'Albert Schweizer:

"Certes je m'exprime depuis mon enfance de même façon en Allemand et en Français,mais je ne ressens pas le Français comme ma langue maternelle,bien que je l'ais utilisé depuis toujours dans ma correspondance avec mes parents,parceque c'était l'usage dans ma famille.Pour moi,c'est l'Allemand qui est ma langue maternelle parceque le dialecte alsacien dans lequel j'ai mes racines linguistiques,est allemand.La différence entre les deux langues se manifeste pour moi par l'impression que j'éprouve avec le Français d'avancer dans un beau parc aux chemins bien entretenus et avec l'Allemand,d'errer à travers une forêt magnifique.Les dialectes avec lesquels l'Allemand a gardé contact apportent constamment à la langue écrite une vie nouvelle.Le Français a perdu ce côté enracinement au terroir.Ses racines sont dans sa littérature.Le Français est devenu par là même,dans le meilleur et dans le pire sens du mot quelque chose d'achevé,alors que l'Allemand demeure dans le même sens quelque chose d'inachevé.
La perfection du Français réside dans la faculté d'exprimer une idée de la façon sa plus claire et la plus brève,celle de l'Allemand ,d'en restituer toute la complexité."


PS:D'accord avec toi,Tenzin.Schweizer n'éprouvait aucune difficulté à vivre les deux cultures au quotidien.Ce sont bien les tenants de l'ordre établi côté allemand et côté français qui le sommaient de choisir son camp.
_________________
Zwei Dinge sind unendlich.Das All und die menschliche Dummheit.Beim All bin ich mir noch nicht ganz sicher.(Albert Einstein.)
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
Kissou33
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 31 Oct 2005
Messages: 2148
Localisation: région bordelaise

MessagePosté le: Mer 14 Fév 2007 21:29    Sujet du message: Répondre en citant

Cet homme était pour moi un extraterrestre !! Tant en lisant le texte que Michelmau a eu la gentillesse de traduire, qu'au niveau de ses connaissances générales et médicales.

A signaler que son nom, est toujours très connu dans le monde médical, qui ne l'a pas oublié Wink c'est déjà bien....
_________________
"Le Lundi.. Je suis comme Robinson Crusoé... j'attends ... Vendredi ! "
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
Sonka
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 01 Nov 2005
Messages: 3598
Localisation: Lyon

MessagePosté le: Ven 16 Fév 2007 00:10    Sujet du message: Re: Albert Schweizer prix nobel de la paix 1952 Répondre en citant

michelmau a écrit:
Ce grand homme,médecin ,théologien protestant,organiste de talent,pacifiste,"médecin du monde" avant la lettre me parait trop injustement ignoré de nos jours:sur Wiki,je n'ai trouvé qu'un texte en anglais!
Peut-être parce que tu avais oublié le T ? Wink
http://fr.wikipedia.org/wiki/Albert_Schweitzer
_________________
Сонька
Forum Russie
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre Visiter le site web du posteur
michelmau
Grand AllemagnOmaXien


Inscrit le: 28 Nov 2006
Messages: 2015
Localisation: Alsace

MessagePosté le: Ven 16 Fév 2007 07:27    Sujet du message: Re: Albert Schweizer prix nobel de la paix 1952 Répondre en citant

Sonka a écrit:
michelmau a écrit:
Ce grand homme,médecin ,théologien protestant,organiste de talent,pacifiste,"médecin du monde" avant la lettre me parait trop injustement ignoré de nos jours:sur Wiki,je n'ai trouvé qu'un texte en anglais!
Peut-être parce que tu avais oublié le T ? Wink
http://fr.wikipedia.org/wiki/Albert_Schweitzer


Stimmt,Sonka! Wink
_________________
Zwei Dinge sind unendlich.Das All und die menschliche Dummheit.Beim All bin ich mir noch nicht ganz sicher.(Albert Einstein.)
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Voir la position géographique du membre
anne
Amiral AllemagnOmaXien


Inscrit le: 18 Sep 2006
Messages: 234
Localisation: bretagne

MessagePosté le: Ven 16 Fév 2007 12:17    Sujet du message: Re: Albert Schweizer prix nobel de la paix 1952 Répondre en citant

michelmau a écrit:
Ce grand homme,médecin ,théologien protestant,organiste de talent,pacifiste,"médecin du monde" avant la lettre me parait trop injustement ignoré de nos jours


C'est vrai que Albert Schweitzer n'est pas souvent cité parmi les grands hommes de notre temps. En France, je pense que cela avait aussi un rapport avec le fait qu'il était théologien à une époque où la bataille pour la laïcité était encore loin d'être gagnée...

Néanmoins, pour te consoler, sache que j'ai découvert le destin d'Albert Schweitzer, il y a une dizaine d'années dans... un manuel scolaire de lycée ("Grenzenlos", me semble-t-il, de mémoire), au chapitre "Abenteuer und Abenteurer". Bonne nouvelle, non ?

je suis très émue par le passage que tu cites sur sa perception des langues française et allemande.

Fertigkeit / Unfertigkeit ; Literatursprache / Sprache des Lebens. Je ne sais pas si son analyse est juste (il y a sûrement tout une brillante démonstration derrière que je ne connais pas) mais elle me déroute car elle me prend exactement à contrepied de ce que je ressens confusément. Ce qui me touche dans ses propos, c'est ce ressenti et surtout cette capacité à mettre des mots sur ce qui, finalement, est vraiment de l'ordre du très intime : le rapport à la langue maternelle

merci encore michelmau, pour un de ces petits moments, dont tu as le secret Smile
_________________
amicallemand vôtre
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Allemagne au Max Index du Forum -> Les Français et les Allemands Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
Discussions similaires
Das Leben der Anderen courroné au Prix du Film Allemand (17/05/2006)
Fatih Akin remporte le Prix du scénario du Festival de Cannes (30/05/2007)
Daniel Barenboim reçoit le prix musical Ernst von Siemens (15/05/2006)
Rebecca Horn lauréate du prix de sculpture Piepenbrock (01/09/2006)
Prix Goethe attribué à Pina Bausch (21/02/2008)





Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Optimisé avec phpBB SEO | Traduction par : phpBB-fr.com
Allemagne Musique allemande Film allemand devis développement TV allemande Voyage en Allemagne sucre Forum Allemagne  
Cinéma Allemand Culture allemande Deutschland Deutsche Musik Deutsches Kino Deutscher Fernseh Reisen in Deutschland Deutsche Feste Rock Allemand Langues Allemagne