| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
Jordan07 Elève AllemagnOnaute
Inscrit le: 17 Sep 2006 Messages: 16
|
Posté le: Dim 17 Sep 2006 13:18 Sujet du message: Aidez moi svp :( |
|
|
Bonjour à tous, j'ai un sujet de BAC à rendre pour Mardi et je ne suis pas une bete en allemand .. J'aurais voulu que vous me traduisez une petite lettre svp...
Cher monsieur Altenkirche,
Je ne sais pas par où commencer...Je m'excuse de ne pas vous avoir donner de mes nouvelles plutôt mais j'avais beaucoup de travail. J'espère que vous allez bien et que quelqu'un ma remplacer pour vous tenir compagnie. Je suis vraiment désolé d'être partis mais je ne pouvais pas faire autrement que de rentré chez moi. J'espere revenir le plus vite possible à fin de nous revoir et de continuer nos si belles conversation et de ptit déjeuner ensemble...Cette année a été superbe grâce à vous et je tiens a vous en remercier. A trés bienôt.
Lisa |
|
| Revenir en haut |
|
 |
ElieDeLeuze Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 03 Jan 2006 Messages: 1172 Localisation: Bâle - Basel
|
Posté le: Dim 17 Sep 2006 13:56 Sujet du message: Re: Aidez moi svp :( |
|
|
Ah ben non, ça va pas être possible. On ne fait pas les devoirs de lycéens ni étudiants. Fais ce que tu peux et pose tes questions pour qu'on puisse t'aider sur des points précis de grammaire ou de vocabulaire. On peut t'aider en français aussi, si tu veux...
Bon courage et à bientôt pour te donner un coup de main à améliorer ton premier jet de traduction.  _________________ - Schatz, zieh Dich an, wir gehen raus
- nee, zieh Dich aus, wir gehen ran.
http://polyglossie.blogspot.com |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Jordan07 Elève AllemagnOnaute
Inscrit le: 17 Sep 2006 Messages: 16
|
Posté le: Dim 17 Sep 2006 14:17 Sujet du message: |
|
|
| bah euh...alors comment on peux faire pour s'excuser? quel mot utiliser? |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Zyklon AllemagnOnaute Confirmé
Inscrit le: 26 Aoû 2006 Messages: 85
|
Posté le: Dim 17 Sep 2006 14:19 Sujet du message: |
|
|
Sich entschuldigen = s'excuser
" Es tut mir Leid " = Je suis désolé
Entschuldigung = Pardon.
Bon c'est très basique hein  |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Jordan07 Elève AllemagnOnaute
Inscrit le: 17 Sep 2006 Messages: 16
|
Posté le: Dim 17 Sep 2006 14:24 Sujet du message: |
|
|
ah merci...et dire qu'on apprends ca en 6eme j'ai honte  |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Jordan07 Elève AllemagnOnaute
Inscrit le: 17 Sep 2006 Messages: 16
|
Posté le: Dim 17 Sep 2006 14:31 Sujet du message: |
|
|
| dsl de vous déranger encore...mais comment on dis "donner des nouvelles" |
|
| Revenir en haut |
|
 |
SebOmaX Grand AdministrOnaute

Inscrit le: 19 Déc 2003 Messages: 2061 Localisation: Saint-Etienne
|
Posté le: Dim 17 Sep 2006 14:47 Sujet du message: |
|
|
Pour "donner des nouvelles à quelqu'un", je dirais "sich bei jemandem melden" et dans ton cas précis où tu t'excuses, ça donnerait "Es tut mir Leid, dass ich mich bei Ihnen nicht früher gemeldet habe".
Comme le soulognait Elie, le mieux c'est effectivement que tu rédiges la traduction du mieux que tu peux, en hésitant pas à t'appuyer sur un dictionnaire (tu peux utiliser Lexilogo par exemple) pour trouver les mots qui te manquent, tu la postes ici et ensuite on t'aide à améliorer ton texte. On est là pour t'aider quand ça bloque, pas pour faire tout le travail directement . _________________ Frankreich Forum | Französische Musik | Französische Filme |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Foojtee Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 20 Jan 2006 Messages: 1046 Localisation: Angoulême - Charente
|
Posté le: Dim 17 Sep 2006 21:19 Sujet du message: |
|
|
Tout à fait d'accord! et comme ça, tu progresses et on se fait plaisir...  |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Jordan07 Elève AllemagnOnaute
Inscrit le: 17 Sep 2006 Messages: 16
|
Posté le: Lun 18 Sep 2006 18:51 Sujet du message: |
|
|
re et pour expimer l'obligation? si je veux dire obliger de partir...c'est Ich musste et aprés?:$ |
|
| Revenir en haut |
|
 |
theresa Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 20 Fév 2006 Messages: 1170 Localisation: Cologne - un brin de l'Allemagne !
|
Posté le: Lun 18 Sep 2006 19:16 Sujet du message: |
|
|
Alors, il manque seulement la traduction pour le mot partir.
Qu'est-ce que se trouve dans ton dico ? |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Jordan07 Elève AllemagnOnaute
Inscrit le: 17 Sep 2006 Messages: 16
|
Posté le: Lun 18 Sep 2006 19:18 Sujet du message: |
|
|
| bah enfete pour dire je devais rentrer chez moi..Ich musste...nach hause gehen...je sais pas comment formuler:$ |
|
| Revenir en haut |
|
 |
theresa Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 20 Fév 2006 Messages: 1170 Localisation: Cologne - un brin de l'Allemagne !
|
Posté le: Lun 18 Sep 2006 19:41 Sujet du message: |
|
|
| Jordan07 a écrit: | | Ich musste nach Hause gehen |
eh bien !
Montre la phrase complete. Comment tu l'as traduite?? |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Foojtee Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 20 Jan 2006 Messages: 1046 Localisation: Angoulême - Charente
|
Posté le: Lun 18 Sep 2006 21:06 Sujet du message: |
|
|
| Ben voilà c'est correct! |
|
| Revenir en haut |
|
 |
|