| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
Slav Amiral AllemagnOmaXien

Inscrit le: 17 Juin 2006 Messages: 251 Localisation: Berlin/Paris
|
Posté le: Mer 28 Juin 2006 10:39 Sujet du message: 2 mots d'argots |
|
|
Ce matin, il y avait des "d'jeuns" dans le métro et tous répétaient "alter" à la fin de leurs phrases. Pour l'orthographe j'suis pas sûr...
Sinon, j'ai regardé une télé musicale allemande et il y avait un reportage sur des jeunes rappeurs. Tous ont répété la même pharse encore qui est "ich bin raussen". Là encore j'ai des doutes au niveau de l'orthographe.
Comment traduisez-vous ses mots ou expressions ? |
|
| Revenir en haut |
|
 |
AllemagnOsaure Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 11 Jan 2006 Messages: 1914 Localisation: Trier, Rheinland-Pfalz, Deutschland
|
Posté le: Mer 28 Juin 2006 12:02 Sujet du message: Re: 2 mots d'argots |
|
|
| Slav a écrit: | | Ce matin, il y avait des "d'jeuns" dans le métro et tous répétaient "alter" à la fin de leurs phrases. Pour l'orthographe j'suis pas sûr... |
C'est une façon de se parler entre jeunes. Pour comprendre ces jeux de mots je te recommande de regarder la série X-Duckx : http://www.allemagne-au-max.com/forum/x-duckx-extrem-abgefahren-vt715.html
C'est très intructif pour apprendre des expressions allemandes de jeunes.
| Slav a écrit: | | Sinon, j'ai regardé une télé musicale allemande et il y avait un reportage sur des jeunes rappeurs. Tous ont répété la même pharse encore qui est "ich bin raussen". Là encore j'ai des doutes au niveau de l'orthographe. |
Tu es sûr de l'orthographe, car ça ne me dit rien. Comment ça se prononce ? |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Slav Amiral AllemagnOmaXien

Inscrit le: 17 Juin 2006 Messages: 251 Localisation: Berlin/Paris
|
Posté le: Mer 28 Juin 2006 13:53 Sujet du message: |
|
|
Bé pour moi ça s'écrit comme ça ! Je chercherai ce soir un extrait d'une emission d'Oliver Pocher avec Samy Deluxe en invité (encore et toujours un rappeur...) où j'avais déjà entendu cette expression.
je poste le lien ce soir. |
|
| Revenir en haut |
|
 |
pottasleikir Amiral AllemagnOmaXien

Inscrit le: 03 Jan 2006 Messages: 339 Localisation: Leipzig (Sachsen)
|
Posté le: Mer 28 Juin 2006 15:41 Sujet du message: |
|
|
Sûrement une contraction de draußen.  _________________ Wir brauchen keinen Appetit, wir haben den Hunger. (Bertolt Brecht)
===
Mes photos - Mes bouquins - Mon blogue |
|
| Revenir en haut |
|
 |
AllemagnOsaure Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 11 Jan 2006 Messages: 1914 Localisation: Trier, Rheinland-Pfalz, Deutschland
|
Posté le: Mer 28 Juin 2006 17:38 Sujet du message: |
|
|
Pour revenir sur cette façon de parler en utilisant "Alter" dans les phrases, pour te donner un exemple concret : par exemple si tu dis : "Hey Alter, das kannst de knicken, ich hab Kohldampf", ça veut dire : "hey, vieux, ça tu peux oublier, j'ai les crocs/j'ai la dalle." Mais on pourrait multiplier les exemples à l'infini. J'espère que tu vois mieux ce que ça veut dire.
Si ça vous dit, je peux vous proposer un petit jeu sur le forum avec des phrases, des expressions de la vie de tous les jours, donc un peu le langage de la rue, si l'on veut, et à vous d'essayer de comprendre ce que ça veut dire. |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Slav Amiral AllemagnOmaXien

Inscrit le: 17 Juin 2006 Messages: 251 Localisation: Berlin/Paris
|
Posté le: Mer 28 Juin 2006 20:44 Sujet du message: |
|
|
| Gaston Lagaffe a écrit: | Pour revenir sur cette façon de parler en utilisant "Alter" dans les phrases, pour te donner un exemple concret : par exemple si tu dis : "Hey Alter, das kannst de knicken, ich hab Kohldampf", ça veut dire : "hey, vieux, ça tu peux oublier, j'ai les crocs/j'ai la dalle." Mais on pourrait multiplier les exemples à l'infini. J'espère que tu vois mieux ce que ça veut dire.
Si ça vous dit, je peux vous proposer un petit jeu sur le forum avec des phrases, des expressions de la vie de tous les jours, donc un peu le langage de la rue, si l'on veut, et à vous d'essayer de comprendre ce que ça veut dire. |
Tout est clair, j'comprends mieux...
Pour le petit jeu, je suis pour ! |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Slav Amiral AllemagnOmaXien

Inscrit le: 17 Juin 2006 Messages: 251 Localisation: Berlin/Paris
|
Posté le: Mer 28 Juin 2006 23:20 Sujet du message: |
|
|
| Slav a écrit: | Bé pour moi ça s'écrit comme ça ! Je chercherai ce soir un extrait d'une emission d'Oliver Pocher avec Samy Deluxe en invité (encore et toujours un rappeur...) où j'avais déjà entendu cette expression.
je poste le lien ce soir. |
Voilà le lien
http://www.youtube.com/watch?v=26F2eD7Yj54&search=samy%20deluxe
Je n'ai pas retrouvé l'expression mais il y en a plein d'autres... leur petit jeu est marrant... D'ailleurs si quelqu'un comprend le sens exact de toutes les expressions, qu'il n'hésite pas a les traduire. |
|
| Revenir en haut |
|
 |
AllemagnOsaure Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 11 Jan 2006 Messages: 1914 Localisation: Trier, Rheinland-Pfalz, Deutschland
|
Posté le: Jeu 29 Juin 2006 10:43 Sujet du message: |
|
|
| C'est impossible de tout traduire vu la longueur de l'extrait (10 minutes)... |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Slav Amiral AllemagnOmaXien

Inscrit le: 17 Juin 2006 Messages: 251 Localisation: Berlin/Paris
|
Posté le: Jeu 29 Juin 2006 15:36 Sujet du message: |
|
|
| Gaston Lagaffe a écrit: | | C'est impossible de tout traduire vu la longueur de l'extrait (10 minutes)... |
Bah même pas une ou deux expressions ? Pas plus ! |
|
| Revenir en haut |
|
 |
AllemagnOsaure Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 11 Jan 2006 Messages: 1914 Localisation: Trier, Rheinland-Pfalz, Deutschland
|
Posté le: Jeu 29 Juin 2006 15:45 Sujet du message: |
|
|
| Je peux t'en traduire 2 ou 3, bien sûr. Je regarderai de nouveau l'extrait ce soir et je te dirai ça. |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Slav Amiral AllemagnOmaXien

Inscrit le: 17 Juin 2006 Messages: 251 Localisation: Berlin/Paris
|
Posté le: Jeu 29 Juin 2006 15:55 Sujet du message: |
|
|
| Gaston Lagaffe a écrit: | | Je peux t'en traduire 2 ou 3, bien sûr. Je regarderai de nouveau l'extrait ce soir et je te dirai ça. |
Merci !
Hier soir en regardant l'extrait, j'étais avec un ami qui n'a pas une seule notion d'allemand et qui avait l'impression d'entendre 2 langues différente.
Pour lui la "manière de parler" d'Oliver Pocher était du "véritable allemand" et celle de Samy Deluxe pouvait si l'on écoutait que d'un oreille être assez proche de l'anglais.
Est que tu ressents la différence de s'exprimer ? Je lui ai dit que c'est parce que Samy Demuxe mange beaucoup les mots. Mais je me trompe peut-être... |
|
| Revenir en haut |
|
 |
AllemagnOsaure Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 11 Jan 2006 Messages: 1914 Localisation: Trier, Rheinland-Pfalz, Deutschland
|
Posté le: Jeu 29 Juin 2006 16:45 Sujet du message: |
|
|
Je ne peux pas te répondre directement. Faut que je regarde de nouveau l'extrait ce soir. Mais en général, les rappeurs et certains jeunes qui parlent le "Slang" (comme on dit), mélangent beaucoup les mots anglais avec l'allemand. "Slang" vient d'ailleurs de l'anglais...
Sinon, il existe aussi un Slang parmi les jeunes, qui utilise moins de mots anglais que les rappeurs, et ça donne des choses dans ce genre :
Alter, wir müssen hier raus, und zwar floty !
Mach ein Abflug !
Oberkrass !
Volle Möhre auf den Boden gesemmelt.
Abgefahren !
Nimm meins Alter !
das war Schummelage !
hau' ihm auf die Rübe !
los, hau rein !
das wird tierisch eng, alter !
...
 |
|
| Revenir en haut |
|
 |
SebOmaX Grand AdministrOnaute

Inscrit le: 19 Déc 2003 Messages: 2050 Localisation: Saint-Etienne
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
AllemagnOsaure Grand AllemagnOmaXien

Inscrit le: 11 Jan 2006 Messages: 1914 Localisation: Trier, Rheinland-Pfalz, Deutschland
|
Posté le: Sam 01 Juil 2006 12:16 Sujet du message: |
|
|
Désolé Slav, j'ai pas encore eu le temps de regarder ta video et te donner 2 ou 3 expressions.
| SebOmaX a écrit: | Euh, et t'as la traduc en allemand "de base" ? |
A peu près (traductions approcimatives) :
Alter, wir müssen hier raus, und zwar floty ! = vieux, faut qu'on sorte d'ici/qu'on se casse d'ici, et vite !
Mach ein Abflug ! = casse-toi !
Oberkrass ! = ?
Volle Möhre auf den Boden gesemmelt. = s'écraser la tronche sur le sol comme un ?
Abgefahren ! = ...
Nimm meins Alter ! = prend le mien, vieux !
das war Schummelage ! = ça c'était de la triche !
hau' ihm auf die Rübe ! = fout lui en une sur la tronche !
los, hau rein ! = vas-y, tape dedans ! (=expression qu'on utilise pour la bouffe)
das wird tierisch eng, alter ! = ça va être sacrément serré, vieux !
 |
|
| Revenir en haut |
|
 |
SebOmaX Grand AdministrOnaute

Inscrit le: 19 Déc 2003 Messages: 2050 Localisation: Saint-Etienne
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
|